"جميع المستويات من خلال" - Translation from Arabic to English

    • all levels through
        
    Efforts were focused towards the promotion of intercommunity and political dialogue at all levels through good offices and the peaceful resolution or management of local conflicts. UN وتركزت الجهود على تعزيز الحوار بين المجتمعات المحلية والحوار السياسي على جميع المستويات من خلال المساعي الحميدة، وحل النزاعات المحلية أو إدارتها سلميا.
    :: Raise awareness on the subject of torture at all levels through seminars, workshops and public meetings UN :: زيادة الوعي بشأن موضوع التعذيب على جميع المستويات من خلال الندوات وحلقات العمل والاجتماعات العامة
    The advisory stressed on increasing representation of women in police at all levels through affirmative action so that they constitute about 33% of police. UN وقد شددت المذكرة على زيادة تمثيل المرأة في جهاز الشرطة على جميع المستويات من خلال العمل الإيجابي حتى تمثل نسبة تناهز
    Emphasis is placed on equity at all levels through empowering the poor and marginalized and ensuring, among others, gender equality, inclusive and equitable economic growth and sustainable development. UN ويركز البرنامج على الإنصاف على جميع المستويات من خلال تمكين الفقراء والمهمَّشين وضمان جملة أمور منها المساواة بين الجنسين والنمو الاقتصادي والمنصف الشامل للجميع والتنمية المستدامة.
    The State party should also adopt measures to promote access to opportunities and services in all fields and at all levels through affirmative action in order to address existing inequalities. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد تدابير لتعزيز الوصول إلى الفرص والخدمات في جميع المجالات وعلى جميع المستويات من خلال العمل الإيجابي من أجل معالجة أوجه التفاوت القائمة.
    The State party should also adopt measures to promote access to opportunities and services in all fields and at all levels through affirmative action in order to address existing inequalities. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد تدابير لتعزيز الوصول إلى الفرص والخدمات في جميع المجالات وعلى جميع المستويات من خلال العمل الإيجابي من أجل معالجة أوجه التفاوت القائمة.
    11. For the successful implementation of the Literacy Decade for Literacy for All, the aforementioned principal strategies must be put in place in reality at all levels through actions that are coordinated and complement each other. UN 11 - للنجاح في تنفيذ عقد محو الأمية في إطار توفير التعليم للجميع، يجب وضع الاستراتيجيات الرئيسية المشار إليها أعلاه في الواقع في جميع المستويات من خلال إجراءات منسقة ومكملة لبعضها البعض.
    Efforts were focused towards the promotion of intercommunity and political dialogue at all levels through good offices and the peaceful resolution or management of local conflicts. UN وتركزت الجهود المبذولة على تشجيع الحوار بين المجتمعات المحلية والحوار السياسي على جميع المستويات من خلال المساعي الحميدة وحل أو إدارة النزاعات المحلية بالطرق السلمية.
    The system's stated purpose was to improve programme delivery by optimizing performance at all levels through better communication between staff and supervisors on the goals and key results to be achieved. UN وإن الغرض المعلن من النظام هو تحسين تنفيذ البرامج عن طريق تحقيق أمثل أداء على جميع المستويات من خلال تحسين الاتصال بين الموظفين والمشرفين بشأن الأهداف والنتائج الرئيسية التي يتعين تحقيقها.
    A number of regional initiatives following those ideas had been undertaken in different countries, under the theme of a regional programme to support action at all levels through knowledge-sharing, capacitybuilding and implementation. UN وقد اتخذ في بلدان مختلفة عدد من المبادرات الإقليمية المتبنية لهذه الأفكار، ضمن إطار برنامج إقليمي لدعم العمل على جميع المستويات من خلال تبادل المعارف وبناء القدرات والتنفيذ.
    :: Promote the United Nations Convention against Corruption and fight corruption at all levels through policies that emphasize accountability, transparent public sector management and competitive markets UN :: دعم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ثم محاربة الفساد على جميع المستويات من خلال سياسات تؤكد على عناصر المساءلة وشفافية إدارة القطاع العام وعلى تنافسية الأسواق
    Once the main challenges had been identified, the relevant ministries would be involved in the implementation of the Plan at all levels through their gender focal points. UN وعند تحديد التحديات الرئيسية، يتم إشراك الوزارات المعنية في تنفيذ الخطة على جميع المستويات من خلال مراكز التنسيق التابعة لها.
    40. The regional meeting reviewed also the implementation process of the Convention at all levels through an exchange of experience between Parties which are at different stages of this process. UN 40- كذلك استعرض الاجتماع الإقليمي تنفيذ عملية الاتفاقية على جميع المستويات من خلال تبادل الخبرة بين الأطراف التي تمر بمراحل مختلفة من هذه العملية.
    Resources should be creatively sought from many sources, but should include a concerted effort to reallocate existing resources worldwide at all levels through setting priorities and identifying the gender dimension of existing programmes. UN وينبغي التماس الموارد من مصادر عديدة ولكن ينبغي بذل جهد متضافر ﻹعادة تخصيص الموارد القائمة على الصعيد العالمي على جميع المستويات من خلال تحديد اﻷولويات وتبيان البعد المتعلق بالتمايز بين الجنسين في البرامج القائمة.
    The Bolivarian Republic of Venezuela, defined by its Government as traditionally a migrant-receiving country, guarantees the unrestricted right to education at all levels through its Constitution and migrants are entitled to free education from early childhood care to higher education. UN فجمهورية فنزويلا البوليفارية، التي تعرفها حكومتها بأنها بلد مستقبل للمهاجرين تقليدياً، تضمن الحق غير المقيد في التعليم على جميع المستويات من خلال دستورها، ويحق للمهاجرين الحصول على التعليم المجاني من مرحلة الرعاية في الطفولة المبكرة حتى مرحلة التعليم العالي.
    Furthermore, efforts will be focused towards the promotion of inter-community and political dialogue at all levels through good offices, the peaceful resolution or management of local conflicts, and monitoring and assisting the local elections process, which is expected to take place in 2009. UN علاوة على ذلك، ستركز الجهود على تعزيز الحوار بين المجتمعات المحلية والحوار السياسي على جميع المستويات من خلال المساعي الحميدة والتسوية أو الإدارة السلمية للنزاعات المحلية، ورصد عملية الانتخابات المحلية المقررة في عام 2009 والمساعدة في تنظيمها.
    The Ministers also called for continued efforts to raise awareness of desertification, land degradation and drought at all levels through the celebration of the United Nations Decade for Deserts and the Fight against Desertification 2010-2020. UN ودعا الوزراء أيضا إلى مواصلة الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف على جميع المستويات من خلال الاحتفال بعقد الأمم المتحدة للصحارى ومكافحة التصحر للفترة 2010-2020.
    Founded in 1930, the organization develops the professional, leadership and business potential of women on all levels through mentoring, networking, skills-building and economic empowerment programmes and projects around the world. UN وتقوم هذه المنظمة، التي تأسست في عام 1930، بتطوير إمكانيات المرأة المهنية والقيادية والتجارية على جميع المستويات من خلال برامج ومشاريع التعليم، والتواصل الشبكي، وتكوين المهارات، والتمكين الاقتصادي في جميع أرجاء العالم.
    (h) Facilitating the implementation of adaptation at all levels through appropriate policies, projects and programmes, taking into account opportunities for synergy; UN (ح) تيسير تنفيذ التكيف على جميع المستويات من خلال سياسات ومشاريع وبرامج ملائمة مع مراعاة فرص التآزر؛
    56. Furthermore, the Operation will support initiatives to promote reconciliation at all levels through participatory and inclusive approaches. UN 56 - وعلاوة على ذلك، ستواصل العملية دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز المصالحة على جميع المستويات من خلال نُهج تشاركية وشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more