It carried out the ethnic cleansing of this region of all Muslims who rejected war and accepted peace and of all Serbs. | UN | وقد مارس هذا الفيلق التطهير اﻹثني في هذه المنطقة ضد جميع المسلمين الذين رفضوا الحرب وقبلوا السلم وضد جميع الصرب. |
While acts of violence carried out by non-Muslims were characterized as individual acts, those carried out by Muslims or Arabs were defined per se as terrorism, in an effort to vilify all Muslims and Arabs. | UN | ففي حين توصف أعمال العنف التي ينفذها أشخاص من غير المسلمين بأنها تصرفات فردية، تعرف اﻷعمال التي يقوم بها مسلمون أو عرب باﻹرهاب بحد ذاته، في مسعى للطعن في جميع المسلمين والعرب. |
The State party should ensure that the fight against terrorism does not lead to raising suspicion against all Muslims. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل ألا تؤدي مكافحة الإرهاب إلى إثارة الشكوك حول جميع المسلمين. |
The State party notes that not all Muslims are of a particular ethnic origin and that not all Muslims are of the same race. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن ليس جميع المسلمين ينحدرون من أصل إثني واحد وأن ليس جميعهم ينتمون إلى نفس العرق. |
The affiliation of all Muslims in Austria to the Islamic faith community in Austria may also be considered as positive. | UN | كما أن انتماء جميع المسلمين في النمسا إلى مجلس الجالية الإسلامية في النمسا قد يُعد ظاهرة إيجابية. |
While Christianity in Jordan includes a broad variety of traditional and less traditional denominations, almost all Muslims belong to the Sunni branch of Islam. | UN | ومع أن المسيحية في الأردن تشمل مجموعة واسعة من الطوائف التقليدية وغير التقليدية، فإن جميع المسلمين تقريباً ينتمون إلى مذهب الإسلام السنّي. |
The fatwa of the late Imam Khomeini is a religious issue which is of concern to all Muslims and accepted throughout the Muslim world. | UN | إن فتوى اﻹمام الخميني الراحل مسألة دينية تهم جميع المسلمين وتلقى القبول في جميع أنحاء العالم اﻹسلامي. |
They preach the inevitability of cultural apocalypse, tarring all Muslims with the brush of fanatical extremism. | UN | إنهم يتحدثون عن حتمية المعركة الحضارية الختامية الفاصلة، ويصورون جميع المسلمين على أنهم متعصبون متطرفون. |
The best way to defend this country is to eradicate all Muslims before they eradicate us. | Open Subtitles | أفضل طريقة للدفاع عن هذه البلاد، هي القضاء على جميع المسلمين قبل أن يقضوا هم علينا. |
The best way to defend this country is to eradicate all Muslims before they eradicate us. | Open Subtitles | أفضل طريقة للدفاع عن هذه البلاد هي القضاء على جميع المسلمين قبل أن يقضوا هم علينا |
Apparently there are shades of grey. Not all Muslims think you can't have a dog. | Open Subtitles | فعلى ما يبدو أنّ هنالك وجهات نظر أخرى لا يعتقد جميع المسلمين أنّه لا يجوز اقتناء الكلاب |
Suddenly, all Muslims are extremists. | Open Subtitles | فجأة ، يعتقدون بأن جميع المسلمين متطرفون |
But we can't treat all Muslims like terrorists. | Open Subtitles | ولكنك لا يمكنك أن تعتبر جميع المسلمين هم إرهابيين. |
In Maharashtra, the police reportedly conducted large-scale indiscriminate raids among all Muslims who might have been involved in the Bombay attack. | UN | وتفيد التقارير بأن الشرطة في مهاراشترا شنت غارات واسعة النطاق وعشوائية على جميع المسلمين الذين يحتمل أنهم شاركوا في هجوم بومباي. |
In particular I appeal to all Muslims offered protection and asylum in Croatia during this aggression to influence their compatriots to refrain from any conflicts with Croats and to ensure their mutual cooperation. | UN | وأناشد بصفة خاصة جميع المسلمين الذين وفرت لهم الحماية والملجأ في كرواتيا في خلال هذا العدوان أن يمارسوا نفوذهم على مواطنيهم حتى يحجموا عن خوض أي معارك ضد الكرواتيين لضمان تعاونهم. |
N.B. all Muslims are ordained by God to subject themselves to Shariah laws, and that matter cannot be contested or challenged by any Special Rapporteur or other United Nations agencies or representatives | UN | ملحوظة: يأمر الله جميع المسلمين بطاعة قوانين الشريعة ولا يمكن ﻷي مقرر خاص أو غيره من وكالات اﻷمم المتحدة أو ممثليها المحاجة في هذا اﻷمر أو الاعتراض عليه |
It regularly releases video profiles of terrorist fighters calling for all Muslims to join Al-Qaida efforts in the Syrian Arab Republic and Iraq. | UN | ويصدر هذا المركز ملفات فيديو بانتظام لمقاتلين إرهابيين يدعون جميع المسلمين للانضمام إلى الجهود التي يبذلها تنظيم القاعدة في الجمهورية العربية السورية والعراق. |
Like all Muslims of the world, Pakistanis cannot condone any act, writing or verbal attack on their beloved Prophet Muhammad (Peace Be Upon Him) or their religion. | UN | إن الباكستانيين، شأنهم في ذلك شأن جميع المسلمين في أنحاء العالم، لا يمكنهم الصفح عن أي فعل أو هجوم كتابي أو شفوي يتعرض له رسولهم الكريم محمد صلى الله عليه وسلم، أو يتعرض له دينهم. |
Referring to a ruling issued during the days of the British Mandate, the Mufti explained that the fatwa ruled that all Muslims who sold land to Jews should be expelled from the community. | UN | وأوضح المفتي، مشيرا إلى الفتوى الصادرة أيام الانتداب البريطاني، أن الفتوى تقضي بطرد جميع المسلمين الذين يبيعون أراضي لليهود من المجتمع. |
Fourthly, it is now the United States Government and its policymakers that all Muslims hold responsible. | UN | رابعا، إن جميع المسلمين يرون الآن أن مسؤولية التصرف في هذا الصدد تقع على عاتق حكومة الولايات المتحدة وجهات رسم السياسات فيها. |
The international community cannot ignore the fact that the Muslim community and some ethnic groups, such the Fulani, are currently being targeted and subjected to hate language by the armed forces and the anti-balaka, who are demanding the departure from the Central African Republic of all Muslims. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يتجاهل كون الطائفة المسلمة وبعض الجماعات الإثنية، مثل جماعة فولاني، هي مستهدفة تحديدا في الوقت الراهن، وأنها عرضة للغة الكراهية من قِبل أفراد القوات المسلحة وميليشيات أنتي - بالاكا الذين يطالبون برحيل جميع المسلمين عن جمهورية أفريقيا الوسطى. |