"جميع المشتبه فيهم" - Translation from Arabic to English

    • all suspects
        
    • any suspect
        
    • all suspected
        
    • suspects are
        
    However, since criminal proceedings were involved, all suspects and defendants must be treated in the same way. UN وقال إنه ينبغي منذ اللحظة التي يُتخذ فيها إجراء جنائي، أن يُحاكم جميع المشتبه فيهم وجميع المتهمين، بنفس الطريقة.
    all suspects were invited to a meeting in the requesting country, where the suspects were arrested and charged. UN ودُعي جميع المشتبه فيهم إلى اجتماع في البلد الطالب، حيث قُبض عليهم ووجِّهت إليهم اتهامات.
    Please indicate whether all suspects in cases of alleged torture or ill-treatment are systematically suspended from duty or transferred while the investigation takes place. UN ويرجى تبيان ما إذا كان جميع المشتبه فيهم في القضايا المتعلقة بحالات يبدو لأول وهلة أنها حالات تعذيب وإساءة معاملة يوقفون بصورة تلقائية عن العمل أو ينقلون إلى وظائف أخرى أثناء عملية التحقيق.
    all suspects arrested by police officers attached to the TID shall be detained at the detention facilities of that Division. UN 148 - ويحتجز جميع المشتبه فيهم الذين يوقفهم ضباط الشرطة الملحقون بإدارة التحقيقات في الإرهاب.
    (c) the questioning of any suspect or accused; UN )ج( استجواب جميع المشتبه فيهم أو المتهمين؛
    135.68. Take all necessary measures to put an end to extrajudicial killings, investigate all reported cases, and ensure that all suspected perpetrators are brought to justice (Sweden); 135.69. UN 135-68- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لعمليات القتل خارج نطاق القضاء، والتحقيق في جميع الحالات المبلغ عنها، وضمان تقديم جميع المشتبه فيهم إلى العدالة (السويد)؛
    The family registered a complaint against four police officers, claiming murder, but all suspects were reported to have been released on bail. UN وقد سجلت أسرته شكوى ضد أربعة من ضباط الشرطة، وادعوا أنه قتل. غير أن التقارير أفادت بأن جميع المشتبه فيهم قد أُطلِق سراحهم بكفالة.
    Please also indicate whether all suspects in prima facie cases of torture and ill-treatment are automatically suspended from duties or reassigned during the process of investigation. UN ويُرجى أيضاً تبيان ما إذا كان جميع المشتبه فيهم في الحالات التي يبدو لأول وهلة أنها حالات تعذيب وإساءة معاملة يوقفون بصورة تلقائية عن ممارسة واجبات وظيفتهم أو يكلفون بمهام أخرى أثناء عملية التحقيق.
    The bill provided, inter alia, for mandatory questioning of suspects prior to detention, for the appointment by the court of defence lawyers to assist suspects, and for the participation of defence counsel in the questioning or investigation of all suspects. UN وينص مشروع القانون، ضمن جملة أمور، على أن يكون استجواب المشتبه فيه إلزاميا قبل احتجازه، وأن تعيّن المحكمة محامي دفاع لمساعدة المشتبه فيه، وأن يشارك محامو الدفاع في استجواب جميع المشتبه فيهم أو التحقيق معهم.
    (b) That all suspects are guaranteed the right to counsel from the moment of apprehension and that defence counsel is present during interrogations; UN (ب) ضمان حق جميع المشتبه فيهم في الاستعانة بخدمات محام منذ لحظة اعتقالهم، وحضور المحامي خلال عمليات الاستجواب؛
    There are no further developments, but police and the FBI are tracing every possible clue and rounding up all suspects... Open Subtitles الاذاعة : لا يوجد المزيد من التطورات ، لكن الشرطة ومكتب التحقيقات الاتحادي يجرون اقتفاء أثر كل دليل ممكن واعتقال جميع المشتبه فيهم...
    (f) To treat all suspects and convicted or detained persons in accordance with relevant international instruments and to refrain from arbitrary detention, including detention of civilian foreign nationals, and urges their captors to release them, as well as non-criminal civilian prisoners; UN )و( أن تعامل جميع المشتبه فيهم والمدانين أو المحتجزين وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة وأن تمتنع عن الاحتجاز التعسفي، بما في ذلك احتجاز الرعايا المدنيين اﻷجانب، وتحث محتجزيهم على إطلاق سراحهم وإطلاق سراح السجناء المدنيين غير المجرمين؛
    (g) To treat all suspects and convicted or detained persons in accordance with relevant international law and to refrain from arbitrary detention in violation of international law; UN (ز) أن تعامل جميع المشتبه فيهم والأشخاص الذين أدينوا أو احتجزوا معاملة تتقيد بالصكوك الدولية ذات الصلة، وأن تمتنع عن الاحتجاز التعسفي الذي يشكل انتهاكا للقانون الدولي؛
    (e) To treat all suspects and convicted or detained persons in accordance with relevant international law and to refrain from arbitrary detention in violation of international law; UN (ه) معاملة جميع المشتبه فيهم والمدانين أو الأشخاص المحتجزين معاملة تتفق مع القانون الدولي ذي الصلة، والامتناع عن الاحتجاز التعسفي الذي يشكل انتهاكاً للقانون الدولي؛
    (e) To treat all suspects and convicted or detained persons in accordance with relevant international law and to refrain from arbitrary detention in violation of international law; UN (ه) معاملة جميع المشتبه فيهم والمدانين أو الأشخاص المحتجزين معاملة تتفق مع القانون الدولي ذي الصلة، والامتناع عن الاحتجاز التعسفي الذي يشكل انتهاكاً للقانون الدولي؛
    Moreover, between 2004 and 2012, the share of children decreased among both suspects (from 10.9 to 9.2 per cent of all suspects) and persons convicted (from 7.5 to 6 per cent). UN وعلاوة على ذلك، ما بين عامي 2004 و2012، تراجعت نسبة الأطفال إلى كلٍّ من المشتبه فيهم (من 10.9 إلى 9.2 في المائة من جميع المشتبه فيهم) والأشخاص المدانين (من 7.5 إلى 6 في المائة).
    (d) Ensure that all suspects in a criminal investigation are registered without delay in the appropriate custody logbook, that the entries in custody logbooks are closely monitored and that consideration is given to the establishment of a central register for all persons held in official custody; UN (د) ضمان الإسراع في تسجيل جميع المشتبه فيهم المحقق معهم في سجل الاحتجاز ورصد ملء سجلات الاحتجاز عن كثب والنظر في إنشاء سجل مركزي يضم جميع الأشخاص المحتجزين رسمياً؛
    (d) Ensure that all suspects in a criminal investigation are registered without delay in the appropriate custody logbook, that the entries in custody logbooks are closely monitored and that consideration is given to the establishment of a central register for all persons held in official custody; UN (د) ضمان الإسراع في تسجيل جميع المشتبه فيهم المحقق معهم في سجل الاحتجاز ورصد ملء سجلات الاحتجاز عن كثب والنظر في إنشاء سجل مركزي يضم جميع الأشخاص المحتجزين رسمياً؛
    HRW recommended the Government to abolish incommunicado detention, and ensure that all suspects in police custody have prompt access to a lawyer at the outset of detention and the right to confer in private with their lawyers. UN وأوصت المنظمة الحكومة بإلغاء تدبير الحبس الانفرادي، وضمان إمكانية حصول جميع المشتبه فيهم المحتجزين لدى الشرطة على محامين على وجه السرعة منذ بداية احتجازهم وضمان حقهم في التحدث إلى محاميهم على انفراد(31).
    (d) The questioning of any suspect or accused, including those named in a request for transfer; UN )د( استجواب جميع المشتبه فيهم أو المتهمين بمن فيهم أولئك الذين صدر بشأنهم طلب نقل؛
    6. Calls upon the Afghan authorities to investigate thoroughly the fate of those persons who have disappeared during the conflict, to apply the Amnesty Decree issued in 1992 by the Transitional Islamic State of Afghanistan in a strictly non-discriminatory manner, to reduce the period during which prisoners await trial and to treat all suspected, convicted or detained persons according to relevant international instruments; UN ٦ - تطلب إلى السلطات اﻷفغانية التحري بصورة شاملة عن مصير اﻷشخاص الذين اختفوا خلال فترة النزاع، وتطبيق مرسوم العفو الذي أصدرته دولة أفغانستان اﻹسلامية الانتقالية في عام ١٩٩٢ بأسلوب غير تميزي بالمرة، وتقليل مدة انتظار السجناء للمحاكمة، ومعاملة جميع المشتبه فيهم أو المدانين أو المحتجزين وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more