"جميع المصالح" - Translation from Arabic to English

    • all interests
        
    • all the interests
        
    • every interest
        
    • all other interests
        
    It is important to maintain balanced participation in public-private sector dialogue to ensure that all interests are represented in the dialogue. UN ومن المهم المحافظة على مشاركة متوازنة في الحوار بين القطاعين العام والخاص من أجل ضمان تمثيل جميع المصالح في الحوار.
    The State party concludes that, taking into account all interests involved, it cannot be said that the decision not to grant the change of name was arbitrary. UN وتختتم الدولة الطرف بأنه لا يمكن القول، إذا ما أخذت جميع المصالح المعنية في الاعتبار، بأن قرار عدم الموافقة على تغيير الاسمين كان تعسفيا.
    The chairperson should, however, strive for a composition that reflects all interests at stake. UN غير أنه ينبغي للرئيس أن يسعى جاهداً إلى تكوين المجموعة تكويناً يبيّن جميع المصالح المعنية.
    Any such formula must balance all the interests involved. UN وينبغي لأية صيغة من هذا القبيل أن توازن بين جميع المصالح المعنية.
    Everyone had the right to defend their own interests, while justice demanded that all interests should be taken into account. UN واستطرد قائلا إن لكل فرد الحق في الدفاع عن مصالحه، بينما العدل مطالب بمراعاة جميع المصالح.
    Yet another view was that that approach struck an appropriate balance among all interests concerned and should be adopted. UN وذهب رأي آخر إلى أن هذا النهج يقيم توازنا مناسبا بين جميع المصالح المعنية وينبغي اعتماده.
    Yet another view was that that approach struck an appropriate balance among all interests concerned and should be adopted. UN وذهب رأي آخر إلى أن هذا النهج يقيم توازنا مناسبا بين جميع المصالح المعنية وينبغي اعتماده.
    The State party concludes that, taking into account all interests involved, it cannot be said that the decision not to grant the change of name was arbitrary. UN وتختتم الدولة الطرف بأنه لا يمكن القول، إذا ما أُخذت جميع المصالح المعنية في الاعتبار، بأن قرار عدم الموافقة على تغيير الاسمين كان تعسفيا.
    It is, therefore, the responsibility of each and every one of us to make the world a better place for the next generation by building a culture of peace through accommodation of all interests and of all groups within every society and in the world at large. UN وبالتالي فإنها مسؤولية كل واحد منا أن نجعل العالم مكانا أفضل للأجيال المقبلة وذلك من خلال بناء ثقافة السلام عن طريق خدمة جميع المصالح واستيعاب سائر المجموعات داخل كل مجتمع وفي العالم بأسره.
    The United Nations Global Initiative to Fight Human Trafficking should be the product of an intergovernmental consultative process to ensure that all interests were taken into account. UN وينبغي أن تكون مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص نتيجة عملية مشاورات حكومية دولية للتأكد من أن جميع المصالح توضع في الاعتبار.
    5. Development of criteria for determining who should participate in order to ensure that all interests are represented in the planning process. UN ٥ - وضع معايير لتحديد الجهات التي ينبغي أن تشارك بما يكفل تمثيل جميع المصالح في عملية التخطيط.
    The Strategy was nonetheless only the beginning of a long road ahead towards strengthened cooperation against terrorism, in which connection all interests should be taken into account, without distinction among cultures or religions. UN غير أن الاستراتيجية هي مجرد بداية طريق طويل نحو تعاون معزز ضد الإرهاب، يتم في إطاره وضع جميع المصالح بعين الاعتبار دون تمييز بين الثقافات والأديان.
    307. Many speakers called for upgrading the existing Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters to an intergovernmental commission with appropriate representation to reflect all interests. UN 307 - ودعا العديد من المتحدثين إلى رفع مستوى لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية إلى لجنة حكومية دولية ذات تمثيل مناسب بحيث تعكس جميع المصالح.
    " 307. Many speakers called for upgrading the present Committee of Experts on International Cooperation on Tax Matters to an intergovernmental commission with appropriate representation to reflect all interests. UN " 307 - ودعا العديد من المتحدثين إلى رفع مستوى لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية إلى لجنة حكومية دولية ذات تمثيل مناسب بحيث تعكس جميع المصالح.
    Colombia has stressed the need to enhance the participation of middle-income countries and of developing countries in general in the international decision-making process, so as to promote stable and effective financial institutions and arrangements in which all interests are represented. UN وتشدد كولومبيا على الحاجة إلى تعزيز مشاركة البلدان المتوسطة الدخل والبلدان النامية بشكل عام في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي، بغية تعزيز المؤسسات والترتيبات المالية التي تتسم بالاستقرار والفعالية وتكون جميع المصالح ممثلة فيها.
    - Upgrade the present Committee of Experts on International Tax Matters to a Commission with appropriate representation to reflect all interests. " UN - رفع مستوى لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية إلى مستوى هيئـــة على أن يكــــون التمثيل فيها تمثيلا مناسبا بحيث يعكس جميع المصالح " .
    (i) Took note of the territorial Government's strong commitment toward Guam's Chamorro people's inalienable right to self-determination and aspiration to a partnership with the administering Power where all interests are respected and considered; UN (ط) أحاطوا علما بالالتزام القوي للحكومة الإقليمية إزاء حق شعب الشامورو في غوام غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وكذلك بتطلعها إلى شراكة مع الدولة القائمة بالإدارة تُحترم فيها جميع المصالح وتُراعى؛
    Such lacunae served as a reminder that compromise must be sought in future negotiations, taking account of all the interests involved. UN وأوضح أن مثل هذه الثغرات تفيد في التذكير بضرورة السعي إلى حل توفيقي في المفاوضات مستقبلا، مع مراعاة جميع المصالح المعنية.
    Any programme of work eventually adopted by this Conference must be sufficiently comprehensive and balanced to take into account all the interests and priorities represented in this hall. UN ويجب في أي برنامج عمل يعتمده المؤتمر في النهاية أن يكون شاملاً ومتوازناً بما فيه الكفاية بحيث يأخذ في الحسبان جميع المصالح والأولويات الممثَّلة في هذه القاعة.
    The Shannon report was not easily arrived at: it was the result of hard negotiations, the common denominator of all the interests concerned representing a delicate balance of concerns for all the parties. UN إن تقرير شانون لم يتم التوصل إليه بسهولة: فقد تمخض عن مفاوضات شاقة، وهو بمثابة القاسم المشترك بين جميع المصالح المعنية ويمثل توازناً دقيقاً بين مصالح جميع الأطراف.
    Most of the alleged human rights violations had in fact taken place under the previous regime; the new Government, therefore, had every interest in allowing the report to be made public. UN وقال إن معظم الانتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان قد ارتكبت في الواقع في ظل نظام الحكم السابق؛ ولذلك فمن شأن السماح بإصدار التقرير أن يحقق للحكومة الجديدة جميع المصالح.
    7. This declaration sets forth the principle that the interests of the Organization not only prevail over all other interests, but are to be the only interests a staff member should consider when discharging his or her functions. UN 7 - ويطرح هذا الإعلان المبدأ القائل بأن مصالح المنظمة لا تهيمن فقط على جميع المصالح الأخرى، بل هي الوحيدة التي ينبغي للموظف مراعاتها عند أداء مهامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more