"جميع المفاوضات" - Translation from Arabic to English

    • all negotiations
        
    • all the negotiations
        
    We know that such issues will arise, as they do in all negotiations. UN وجميعنا يعلم أن هذه المسائل ستبرز للعيان، مثلما هو الحال في جميع المفاوضات.
    On its part, the African Group assures the Committee once again of its readiness to participate fully and constructively in all negotiations. UN والمجموعة الأفريقية، من جانبها، تؤكد للجنة مرة أخرى استعدادها للمشاركة الكاملة والبناءة في جميع المفاوضات.
    all negotiations should preferably take place and be completed during the intergovernmental preparatory process. UN ويستحسن إجراء جميع المفاوضات والانتهاء منها خلال العملية التحضيرية الحكومية الدولية.
    For its part, the African Group will like to assure the Committee once again of its readiness to participate fully and constructively in all negotiations. UN وتود المجموعة الأفريقية، من جانبها، أن تؤكد للجنة مرة أخرى على استعدادها للمشاركة الكاملة والبناءة في جميع المفاوضات.
    Although all the negotiations were with the Ministry of Defence, the bill of lading refers to the Ministry of Economy and Finance and the Director-General of Customs. UN ومع أن جميع المفاوضات كانت مع وزارة الدفاع، تشير وثيقة الشحن إلى وزارة الاقتصاد والمالية والمدير العام للجمارك.
    To achieve this it will be important that indigenous peoples have the opportunity to take part in all negotiations leading to a decision. UN وتحقيقا لذلك، سيكون من المهم أن تُتاح للشعوب اﻷصلية الفرصة للاشتراك في جميع المفاوضات المؤدية إلى اتخاذ قرار ما.
    We warmly welcome the actions taken by the mediating nations, which untiringly continue to participate in all negotiations. UN ونرحب بحرارة باﻹجراءات التي اتخذتها الدول التي تضطلع بدور الوساطة، والتي تواصل دونما كلل المشاركة في جميع المفاوضات.
    Observers should be present during all negotiations and witness the identification of voters. UN وينبغي لهؤلاء المراقبين أن يحضروا جميع المفاوضات وأن يشهدوا عملية إثبات هوية الناخبين.
    If you don't, all negotiations stop immediately. Open Subtitles وإن لم تفعل، فستتوقف جميع المفاوضات فوراً، وسأسلبك طعامك
    From the very beginning of the crisis, the Government of Bosnia has participated in all negotiations in good faith, even though most of the peace plans proposed by mediators have been unjust. UN إن حكومة البوسنة، من ناحيتها، شاركت منذ بداية اﻷزمة في جميع المفاوضات بحسن نية حتى مع كون معظم خطط السلام التي اقترحها الوسطاء خططا بعيدة عن اﻹنصاف.
    Argentina actively participates in all negotiations on human rights conducted in the Organization of American States and is in constant dialogue with the States of the region. UN تشارك الأرجنتين بنشاط في جميع المفاوضات التي تجرى بشأن حقوق الإنسان في إطار منظمة الدول الأمريكية، وتتحاور باستمرار مع دول المنطقة.
    Accordingly, all negotiations should be concluded by 20 October. UN وتبعاً لذلك، ينبغي الانتهاء من جميع المفاوضات في موعد أقصاه 20 تشرين الأول/أكتوبر.
    The Council also asked the parties to unconditionally resume and complete all negotiations, including on the status of Abyei and other contested areas. UN وطلب المجلس أيضا من الطرفين استئناف واستكمال جميع المفاوضات من دون شروط، بما في ذلك المفاوضات بشأن الحالة في أبيي وغيرها من المناطق المتنازع عليها.
    Accordingly, all negotiations should be concluded by 13 September. UN وبناء عليه، ينبغي الانتهاء من جميع المفاوضات في موعد أقصاه 13 أيلول/سبتمبر.
    Accordingly, all negotiations should be concluded by the lunch break on 10 December. UN وتبعاً لذلك، ينبغي الانتهاء من جميع المفاوضات بحلول فترة الغداء يوم ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر.
    6. In its response dated 26 April 1999, China indicated that it had been involved in all negotiations on the Fish Stocks Agreement in an effort to have a positive effect on its final outcome. UN ٦ - ذكرت الصين في ردها المؤرخ ٦٢ نيسان/أبريل ٩٩٩١ أنها لم تنفك تشارك في جميع المفاوضات بشأن اتفاق اﻷرصدة السمكية، وذلك سعيا منها إلى التأثير إيجابيا في النتائج النهائية لتلك المفاوضات.
    all negotiations are, however, interrelated, since commitments adopted at one level influence developments in others, making the whole negotiating process rather complex. UN ومع ذلك، فإن جميع المفاوضات مترابطة، إذ إن الالتزامات المعتمدة على مستوى معين تؤثر في التطورات في مستويات أخرى، بما يجعل عملية التفاوض برمتها أميل إلى التعقيد.
    Accordingly, all negotiations should be concluded by 4 September. UN وعليه، ينبغي الانتهاء من جميع المفاوضات في موعد أقصاه 4 أيلول/سبتمبر.
    To achieve this it will be important that indigenous peoples have the opportunity to take part in all negotiations leading to the establishment of a permanent forum on equitable terms with other parties. UN وتحقيقا لذلك، سيكون من الضروري أن تُتاح للشعوب اﻷصلية الفرصة للاشتراك في جميع المفاوضات المؤدية إلى إنشاء محفل دائم بشروط منصفة مع اﻷطراف اﻷخرى.
    all negotiations on the various items on the agenda took place in informal meetings under the chairmanship — pursuant to the usual practice of the Committee — of representatives assigned to the Fifth Committee. UN وجريا على الممارسة المعتادة للجنة أجريت جميع المفاوضات بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال في جلسات غير رسميــة تحت رئاسة ممثلين معينين للجنة الخامسة.
    The Group wishes to emphasize that all the negotiations were held in a very open, transparent and friendly atmosphere and in good faith. UN وتود المجموعة أن تؤكد على أن جميع المفاوضات أجريت في جو منفتح جدا ويتسم بالشفافية والود وبحسن النية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more