almost all regions saw progress on reforms to prevent unwarranted separation of children from their families and to reduce the number of children in institutional care. | UN | وشهدت جميع المناطق تقريبا تقدما في الإصلاحات الرامية إلى منع التفريق دون مبرر بين الأطفال وأُسرهم، وتخفيض عدد الأطفال الموضوعين تحت الرعاية المؤسسية. |
Regional governmental action is also important, and almost all regions have taken regional initiatives. | UN | إن العمل الحكومي على الصعيد اﻹقليمي هام أيضا. وقد اتخذت جميع المناطق تقريبا مبادرات إقليمية. |
Recent estimates show that the HIV/AIDS epidemic continues to grow across almost all regions. | UN | 66 - تظهر التقديرات الأخيرة أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مازال ينتشر في جميع المناطق تقريبا. |
Over the past decade this rate of growth has been in double digits in virtually all regions. | UN | وعلى مدى العقد الماضي، سجل معدل النمو هذا رقما ثنائيا في جميع المناطق تقريبا. |
These trends reflect rising costs, growing resource constraints and increasing environmental pressures, which are expected to inhibit supply response in virtually all regions. | UN | وتؤدي هذه الاتجاهات إلى حدوث ارتفاع في التكاليف، وتزايد في شحة الموارد، وزيادة في الضغوط البيئية، وهو ما يتوقع أن يعوق الاستجابة في مجال العرض في جميع المناطق تقريبا. |
Thanks to widespread growth in the voluntary use of family planning, nearly all regions are experiencing lower fertility and lower population growth rates. | UN | فبفضل النمو الواسع في الاستخدام الطوعي لتخطيط اﻷسرة، تشهد جميع المناطق تقريبا انخفاضا في الخصوبة ومعدلات النمو السكاني. |
(a) Cannabis abuse has been increasing in almost all regions and has reached varying levels of prevalence. | UN | (أ) يتزايد تعاطي القنب في جميع المناطق تقريبا وبلغ مستويات مختلفة من الانتشار. |
almost all regions have made progress in achieving universal primary education but, again, the rates of improvement are much too slow in many parts of the developing world to achieve the goal for education by 2015, with sub-Saharan Africa starting from the lowest net enrolment ratios and making slow progress. | UN | وحققت جميع المناطق تقريبا نجاحا في توفير التعليم الابتدائي للجميع، غير أن معدلات التحسن كانت أيضا، في أجزاء عديدة من العالم النامي، أبطـأ من أن تستطيع تحقيق الهدف بحلول عام 2015، حيث انطلقت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من أدنى المعدلات الصافية للالتحاق وكان تقدمها بعد ذلك بطيئا. |
Fertilizer consumption increased in almost all regions for 2013, but South-East Asia witnessed a substantial decrease in fertilizer consumption, particularly in India, the largest importer of phosphate rock, and that resulted in the slight decrease in the global fertilizer consumption. | UN | وارتفع استهلاك الأسمدة في جميع المناطق تقريبا في عام 2013، ولكن منطقة جنوب شرق آسيا شهدت انخفاضا كبيرا في استهلاك الأسمدة، ولا سيما في الهند التي تعتبر من أكبر مستوردي صخور الفوسفات، مما أدى إلى انخفاض طفيف في استهلاك الأسمدة على الصعيد العالمي. |
Since 1990, maternal mortality has declined in almost all regions. | UN | ومنذ عام 1990 انخفض معدل الوفيات النفاسية في جميع المناطق تقريبا(). |
The aggregated data on gross enrolment show that almost all regions have managed to increase the combined enrolment ratio between 1990 and 1993 (see box 5.1 and table 5.1). | UN | ٥ - تظهر البيانات اﻹجمالية المتعلقة بمجموع المقيدين أن جميع المناطق تقريبا استطاعت زيادة النسبة اﻹجمالية للقيد بين سنة ١٩٩٠ وسنة ١٩٩٣ )انظر اﻹطار ٥-١ والجدول ٥-١(. |
6 See United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), " FDI downturn in 2001 touches almost all regions " (TAD/INF/PR37), 23 January 2002, for a detailed discussion. | UN | (6) انظر مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، " يمس انخفاض الاستثمار المباشر الأجنبي في عام 2001 جميع المناطق تقريبا " (TAD/INF.PR37)، 23 كانون الثاني/يناير 2002. |
almost all regions have agreed upon joint financing (except for Emilia Romagna and the Provincial Administration of Bolzano), for an overall amount of roughly Euro 30 m. | UN | وقد وافقت جميع المناطق تقريبا على المشاركة في التمويل (فيما عدا إميليا رومانيا والإدارة المحلية لبولزانو) بمبلغ إجمالي قدره 30 مليون يورو تقريبا. |
Economic incentives to reduce particular wastes, such as a deposit refund system for cans and bottles, are in use in virtually all regions. | UN | ويستعان في جميع المناطق تقريبا بالحوافز الاقتصادية، من قبيل نظام رد الرهن على العلب والزجاجات، وذلك للحد من أنواع معينة من النفايات. |
Furthermore, agreements have been reached in virtually all regions to further harmonize customs procedures and documentation. | UN | ٣١- وعلاوة على ذلك، تم التوصل إلى اتفاقات في جميع المناطق تقريبا لزيادة تنسيق إجراءات ومستندات الجمارك. |
When considering the responses for those variables by region, from the group of 72 States that replied in both the second and third periods, there was improved performance in virtually all regions (see figures XI and XII). | UN | ولدى فحص الإجابات الواردة من مجموعة الدول التي أجابت في كل من الفترتين الثانية والثالثة بشأن هذه المتغيرات، بحسب المناطق، يتضح أن الأداء تحسن في جميع المناطق تقريبا (انظر الشكلين الحادي عشر والثاني عشر). |
While the trend has fluctuated in some regions, the extent of responses with regard to investing in demand reduction programmes has improved in nearly all regions since 1998. | UN | وبينما كان الاتجاه متذبذبا في بعض المناطق، فإن مدى الاستجابات فيما يتعلق بالاستثمار في برامج خفض الطلب تحسن في جميع المناطق تقريبا منذ العام 1998. |
Training is an area where considerable improvements have been reported in nearly all regions since the first reporting period. | UN | والتدريب أحد المجالات التي أبلغ فيها عن تحقيق تحسن كبير في جميع المناطق تقريبا منذ فترة الإبلاغ الأولى. |
Increased investments in demand reduction programmes have been registered in nearly all regions since 1998. | UN | 16- سُجلت زيادة في الاستثمارات الخاصة ببرامج خفض الطلب على المخدرات في جميع المناطق تقريبا منذ عام 1998. |