"جميع المناطق في" - Translation from Arabic to English

    • all regions in
        
    • all regions of
        
    • all areas of
        
    • all areas in
        
    • all regions at
        
    • all the regions in
        
    • every region
        
    • all zones in
        
    • all regions to
        
    • all regions will
        
    Thailand hopes that this initiative will receive the broad-based support of countries from all regions in the Council. UN وتايلند تأمل أن تحظى هذه المبادرة بتأييد واسع النطاق من البلدان من جميع المناطق في المجلس.
    Pilots of the full package will take place in 15 programme countries across all regions in the course of 1994. UN وسيتم إقامة المشاريع الرائدة للبرنامج الكامل في ١٥ بلدا يشملها البرنامج عبر جميع المناطق في خلال عام ١٩٩٤.
    Higher incidence of ill-health and premature mortality correlates with socioeconomic factors in all regions of the world. UN ويقترن ارتفاع حالات اعتلال الصحة والوفاة في سن مبكر بعوامل اجتماعية واقتصادية في جميع المناطق في العالم.
    We need to strengthen health systems that reach all areas of the poorest countries in order to reduce the dangers of pregnancy. UN إننا بحاجة إلى تعزيز النظم الصحية التي تصل إلى جميع المناطق في البلدان اﻷكثر فقرا من أجل خفض مخاطر الحمل.
    Access to all areas in these provinces for monitoring purposes remains limited. UN ولا تزال سبل الوصول إلى جميع المناطق في هذه المقاطعات لأغراض الرصد محدودة.
    The Centre also convened a meeting of experts from all regions at Buenos Aires to consider ways of improving international cooperation against the phenomenon of corruption. UN وعقد المركز أيضا اجتماعا لخبراء من جميع المناطق في بيونس آيرس للنظر في وسائل تحسين التعاون الدولي إزاء ظاهرة الفساد.
    162. Considerable progress was also seen in all regions in the establishment of specialized courts and police units for children. UN 162 - ولوحظ حدوث تقدم كبير أيضا في جميع المناطق في مجال إنشاء محاكم خاصة ووحدات شرطة للأطفال.
    To provide data to evaluate trends in all regions in future, monitoring programmes and initiatives undertaken for the first global monitoring plan will need to continue. UN ومن الضروري، لتوفير البيانات لتقييم الأنماط في جميع المناطق في المستقبل، أن تستمر البرامج والمبادرات التي جرى الاضطلاع بها لخطة الرصد العالمية الأولى.
    The control of the Afghan Government over all regions in the country is a prerequisite for the success of such initiatives. UN وتمثل سيطرة الحكومة الأفغانية على جميع المناطق في البلد متطلباً ضرورياً لنجاح مثل هذه المبادرات.
    Indications were that the strike had not affected all regions in the country. UN وكانت هنالك دلالات على أن الإضراب لم يؤثر على جميع المناطق في البلد.
    The most notable trend to emerge from the 2011 data is the significant increase across all regions in seizures of methamphetamine. UN وأبرز اتجاه يظهر من بيانات عام 2011 هو الزيادة الكبيرة التي شهدتها جميع المناطق في مضبوطات الميثامفيتامين.
    Secondly, we believe that the total representation of countries from all regions in the Security Council could and should be more democratic in nature. UN ثانيا، نعتقد أن التمثيل الكلي للبلدان من جميع المناطق في مجلس اﻷمن، يمكن بل ينبغي أن يكون أكثر ديمقراطية في طبيعته.
    It is of utmost importance to direct international assistance to all regions of Bosnia and Herzegovina. UN ومن المهم إلى أقصى حد أن توجه المساعدة الدولية إلى جميع المناطق في البوسنة والهرسك.
    Usage statistics reveal that the audience is broad-based, with visits from all regions of the world including developed countries. UN وكذلك الى جميع المناطق في العالم بما في ذلك البلدان المتقدمة النمو.
    It is therefore constantly working for the establishment of a climate of stability in all regions of the world. UN ومن ثم فإنها تعمل دائما على إيجاد مناخ من الاستقرار في جميع المناطق في العالم.
    There should thus be an obligation for States to cooperate to conserve and manage such living resources in all areas of the high seas. UN وعليه ينبغي أن يكون هناك التزام لدى الدول بأن تتعاون لحفظ وإدارة تلك الموارد الحية في جميع المناطق في أعالي البحار.
    Print media and radio and television broadcasts still did not reach all areas of the country. UN وحتى الآن لم تصل وسائل الإعلام المطبوعة والبث الإذاعي والتلفزيوني إلى جميع المناطق في البلاد.
    Evidently, these steps require free and unhindered access by UNAVEM to all areas of the country. UN وواضح أن هذه الخطوات تتطلب وصول بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا بحرية ودون عوائق الى جميع المناطق في البلد.
    Monitoring of access by all communities to all areas in Kosovo with public and private transport UN :: رصد إمكانية وصول جميع الطوائف إلى جميع المناطق في كوسوفو بواسطة وسائل النقل العامة والخاصة
    Direction générale de migration, responsible for border police, not in control of all areas in the Democratic Republic of the Congo UN لا تسيطر الإدارة العامة للهجرة، المسؤولة عن شرطة الحدود، على جميع المناطق في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    UNIFEM also supported the participation of non-governmental organizations from all regions at meetings of the Commission, and hosted a meeting of the African Women's Caucus enabling the group to meet with and dialogue with United Nations agencies gender focal points. UN وقدم الصندوق الدعم أيضا لمشاركة المنظمات غير الحكومية من جميع المناطق في اجتماعات اللجنة واستضاف اجتماعا لمجموعة النساء الأفريقية مما أتاح للمجموعة الالتقاء بمراكز التنسيق المعنية بالقضايا الجنسانية ووكالات الأمم المتحدة وإجراء حوار معها.
    They noted the importance of equal distribution of humanitarian assistance among the population of all the regions in Afghanistan as permitted by security conditions. UN ولاحظوا أهمية التوزيع المتكافئ للمساعدة اﻹنسانية على سكان جميع المناطق في أفغانستان حسبما تسمح به اﻷوضاع اﻷمنية.
    Since the war broke out I have been listening to you, especially in the last few weeks when you have been coming from every region of the country to comfort me with your fraternal visits. UN منذ بداية الحرب، ظللت أستمع إليكم، ومنذ عدة أسابيع جئتم من جميع المناطق في البلد لكي تشددوا عزيمتي أثناء زيارتكم الأخوية.
    Marine bioregional plans will result in a comprehensive management and conservation regime for each region, and fishing methods that impact significantly on sea-floor habitats or which otherwise pose a serious threat to biodiversity will be excluded from all zones in the network. UN وستؤدي خطط المناطق البيولوجية البحرية إلى إدارة شاملة ونظام للحفظ لكل منطقة، وطرائق لصيد الأسماك التي تؤثر تأثيرا كبيرا على موائل قاع البحار والتي تمثل بخلاف ذلك تهديدا جسيما للتنوع البيولوجي سيتم استبعادها من جميع المناطق في الشبكة.
    It also increases the chances of countries from all regions to be elected to non-permanent seats. UN كما أنه يزيد فرص البلدان من جميع المناطق في أن تُنتخب لشغل المقاعد غير الدائمة.
    It is expected that increased outreach of the programme across all regions will greatly enhance the objective of the Decade of promoting the rights of people of African descent. UN ومن المتوقع أن يسهم توسيع نطاق البرنامج في جميع المناطق في زيادة تعزيز أهداف العقد المتمثلة في الترويج لحقوق المنحدرين من أصل أفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more