"جميع المنظمات المعنية" - Translation from Arabic to English

    • all relevant organizations
        
    • all concerned organizations
        
    • all organizations concerned
        
    • all the organizations concerned
        
    • all interested organizations
        
    • all organizations involved
        
    • every relevant organization
        
    • all the organizations involved
        
    The Committee urged all relevant organizations of the system to provide timely contributions to the 2005 review. UN وحثت اللجنة جميع المنظمات المعنية في المنظومة على المساهمة بسرعة في استعراض عام 2005 المذكور.
    The Council urged all relevant organizations to make the maximum effort to bring humanitarian assistance to the internally displaced persons within Kosovo. UN وطلب المجلس إلى جميع المنظمات المعنية ألا تدخر جهدا من أجل تقديم مساعدة إنسانية للمشردين داخليا في كوسوفو.
    Effective implementation of the agenda for development and other agreed documents requires coordination among all concerned organizations. UN إن التنفيذ الفعال لخطة التنمية ولسائر الوثائق المتفق عليها يتطلب تنسيقا بين جميع المنظمات المعنية.
    Nevertheless, it should be noted that a common set of auditing standards is being applied by all concerned organizations. UN ومع ذلك، تجدر اﻹشارة الى أن ثمة مجموعة مشتركة من معايير مراجعة الحسابات تقوم بتطبيقها جميع المنظمات المعنية.
    The resident coordinator system will be strengthened by the selection of resident coordinators from all organizations concerned. UN وسيعزز هذا النظام اختيار المنسقين المقيمين من جميع المنظمات المعنية.
    all the organizations concerned had voluntarily accepted the common system and the ICSC statute; they must also accept the corresponding obligations. UN وقد قبلت جميع المنظمات المعنية طواعية النظام الموحد والنظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية؛ ويجب عليها أيضا أن تقبل الالتزامات التي يفرضها النظامان.
    The Commission noted with satisfaction that the secretariat planned to prepare a working paper on those matters in consultation with all interested organizations. UN ولاحظت اللجنة بارتياح أن الأمانة تخطط لإعداد ورقة عمل بشأن هذه المسائل بالتشاور مع جميع المنظمات المعنية.
    In other countries, the draft was made available to all relevant organizations and representatives from civil society for comments, as was the case in El Salvador. UN وفي بلدان أخرى، عرض المشروع على جميع المنظمات المعنية وعلى ممثلين من المجتمع المدني بهدف الحصول على تعليقاتهم، مثلما حدث في السلفادور.
    At the first session of the Preparatory Committee, Contact Group 1 requested all relevant organizations to provide technical contributions and inputs to the report of the Secretary-General on the objective and themes of the Conference to support the second session of the Committee. UN وفي الدورة الأولى للجنة التحضيرية، طلب فريق الاتصال الأول إلى جميع المنظمات المعنية تقديم مساهمات ومدخلات تقنية لتقرير الأمين العام عن هدف المؤتمر ومواضيعه لدعم الدورة الثانية للجنة.
    all relevant organizations should report to the ECOSOC on the progress made in the implementation of the Brussels Programme of Action using quantifiable criteria and indicators against agreed and defined goals and targets; UN :: أن تقوم جميع المنظمات المعنية بموافاة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل بروكسل باستخدام معايير ومؤشرات قابلة للقياس الكمي وفي ضوء الأهداف والغايات المحددة والمتفق عليها؛
    A fundamental principle underlying that approach would be to bring the normative work of the United Nations and its country work closer together with the ownership of all relevant organizations. UN ويتمثل أحد المبادئ الأساسية التي سيستند إليها هذا النهج في تقريب العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال وضع المعايير والعمل الذي تقوم به على الصعيد القطري مع سيطرة جميع المنظمات المعنية على مقاليد التنفيذ.
    Nevertheless, it should be noted that a common set of auditing standards is being applied by all concerned organizations. UN ومع ذلك، تجدر اﻹشارة الى أن ثمة مجموعة مشتركة من معايير مراجعة الحسابات تقوم بتطبيقها جميع المنظمات المعنية.
    It noted that the follow-up to the Conference was being organized in a very inclusive manner, involving all concerned organizations of the system as well as regional organizations and a large number of non-governmental organizations. UN وذكرت أن متابعة المؤتمر يجري تنظيمها على نحو بالغ الشمول، حيث تشترك فيها جميع المنظمات المعنية في المنظومة فضلا عن المنظمات اﻹقليمية وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية.
    UNCTAD, working with all concerned organizations and with timely and sustainable support from the donor community, in particular as part of the " Aid for Trade " initiative, should establish a network of national focal points in developing countries to help improve collection and analysis of data on NTBs. UN وينبغي للأونكتاد، بالتعاون مع جميع المنظمات المعنية وبدعم مناسب التوقيت ومستدام من مجتمع المانحين، وبخاصة في إطار مبادرة " المعونة من أجل التجارة " ، أن يقيم شبكة من جهات الوصل الوطنية في البلدان النامية للمساعدة على تحسين جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية.
    Triennial comprehensive policy review-related reports for the Economic and Social Council and the General Assembly are prepared in consultation with all concerned organizations within the United Nations system, and in close collaboration with UNDG UN يتم إعداد التقارير المتعلقة بالاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة بالتشاور مع جميع المنظمات المعنية التابعة للأمم المتحدة وبالتعاون الوثيق مع المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    An urgent effort is also being made by all organizations concerned to fill the long-standing vacancies in the field. UN وتبذل جميع المنظمات المعنية جهدا عاجلا لملء الشواغر الطويلة اﻷمد في الميدان.
    Presentation of information through the media deserves special attention by all organizations concerned with natural disasters, focused especially on the perceived suitability to address the needs of the intended users. UN أما تقديم المعلومات في وسائط اﻹعلام فيستحق اهتماما خاصا من جانب جميع المنظمات المعنية بالكوارث الطبيعية، التي تركز بصفة خاصة على مدى استطاعتها تلبية احتياجات المستخدمين المستهدفين.
    The resident coordinator system will be strengthened by the selection of resident coordinators from all organizations concerned. UN وسيعزز هذا النظام اختيار المنسقين المقيمين من جميع المنظمات المعنية.
    Consideration could be given to making such joint arrangements among all the organizations concerned, subject to the agreement of each of these organizations, for instance for part of the second session of the current plenary meeting scheduled for early 2012 to serve as a distinctive segment of the meeting for the establishment of the platform. UN ويمكن النظر في وضع هذه الترتيبات المشتركة بين جميع المنظمات المعنية رهناً باتفاق كل منظمة من هذه المنظمات، بحيث تمثل جزءاً متميزاً من الاجتماع لغرض يخصص إنشاء المنبر.
    Consideration could be given to making such joint arrangements among all the organizations concerned, subject to the agreement of each of these organizations, for instance for part of the second session of the current plenary meeting scheduled for early 2012 to serve as a distinctive segment of the meeting for the establishment of the platform. UN ويمكن النظر في وضع هذه الترتيبات المشتركة بين جميع المنظمات المعنية رهناً باتفاق كل منظمة من هذه المنظمات، بحيث تمثل جزءاً متميزاً من الاجتماع لغرض يخصص إنشاء المنبر.
    The work of the Steering Committee will be pursued with the full participation of all interested organizations. UN وسيتابع عمل هذه اللجنة، وستشترك فيه، اشتراكا تاما، جميع المنظمات المعنية.
    Second, the workshop recognized that women have a special role to play in the areas of conflict resolution and peace-building, and urged all organizations involved with the internally displaced to ensure that the contribution of women to these important processes be maximized. UN ثانيا سلّمت الحلقة بأن النساء لهن دور خاص يقمن به في مجالي تسوية المنازعات وبناء السلم، وحثت جميع المنظمات المعنية بحالات التشريد الداخلي، على ضمان رفع مستوى إسهام النساء في هذه العمليات الهامة الى أعلى مستوى ممكن.
    To instruct the Government of Georgia, in the event of enactment of Paragraphs 4 and/or 5 of this Resolution, with the task of undertaking appropriate measures for the rapid withdrawal of the Russian peace-keeping forces, acting within their relevant mandate, from the territory of Georgia, as well as cooperating with every relevant organization in order to ensure peace and stability in the conflict zones; UN 6 - أن يوعز إلى حكومة جورجيا بأن تتولى، في حالة تنفيذ ما جاء في الفقرتين 4 و/أو 5 من هذا القرار، مهمة اتخاذ التدابير المناسبة لانسحاب قوات حفظ السلام الروسية، وفقا لولايتها في هذا الصدد، والتعاون مع جميع المنظمات المعنية من أجل كفالة السلام والأمن في منطقتي الصراع؛
    We believe that there is room to improve this relationship further through the development and strengthening, in all the organizations involved, of a sense of ownership of the follow-up mechanisms of the Monterrey Consensus. UN ونرى أن هناك مجالا لمزيد من النهوض بهذه العلاقة من خلال إيجاد وتعزيز الشعور داخل جميع المنظمات المعنية بامتلاكها آليات المتابعة لتوافق آراء مونتيري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more