The Constitution also provides that all citizens are equal before the law and are entitled to equal protection under the law. | UN | وينص الدستور أيضا على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون ومكفول لهم الحق في الحماية القانونية بالتساوي مع الآخرين. |
First, formal equality provides that all citizens are equal before tax legislation, which means that all taxpayers in the same situation as defined by tax legislation must be subject to the same tax regime. | UN | أولاً، تنص المساواة الرسمية على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون الضريبي، وهذا يعني أن جميع دافعي الضرائب الذين يعيشون نفس الوضع الذي يحدده القانون الضريبي يخضعون لنفس النظام القانوني. |
The underlying principle is that all citizens are equal. | UN | والمبدأ الأساسي هو أن جميع المواطنين متساوون. |
The 1976 Constitution stipulates, in its chapter on equality, that all citizens have equal rights and duties and that State institutions shall educate all citizens from an early age in accordance with the principle of equality. | UN | وينص دستور عام 1976، في فصله المتعلق بالمساواة، على أن جميع المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات، وأن على مؤسسات الدولة أن توفر التعليم لجميع المواطنين منذ سن مبكرة وفقاً لمبدأ المساواة. |
The Constitution of 1991 stated that all citizens were equal before the law, irrespective of origins, ethnicity, gender or social status. | UN | وأضاف أن دستور عام 1991 ينص على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون دون تمييز على أساس الأصل أو العرق أو الجنس أو الوضع الاجتماعي. |
Indeed, article 8 of the Constitution of 20 January 2002 stipulates: `All citizens shall be equal before the law. | UN | وتنص المادة 8 من دستور 20 كانون الثاني/يناير 2002 في الواقع على: " أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون. |
As stipulated in paragraph 14 of article 3 and the preamble to article 20 of the Iranian Constitution, all citizens are equal before the law. | UN | وعلى نحو ما أكدته الفقرة 14 من المادة 3 وديباجة المادة 20 من الدستور الإيراني، فإن جميع المواطنين متساوون أمام القانون. |
China's Constitution clearly stipulates that all citizens are equal before the law. | UN | ينص دستور الصين بوضوح على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون. |
The constitution of the Lao People's Democratic Republic stipulates that all citizens are equal before the law. | UN | وينص دستور جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون. |
The Chinese Constitution establishes the principle that all citizens are equal before the law. | UN | وينص الدستور الصيني على مبدأ أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون. |
13. The Committee notes that articles 34 and 35 of the Constitution of Qatar provide that there should be no discrimination on grounds of sex and that all citizens are equal in public rights and duties. | UN | 13 - تلاحظ اللجنة أن المادتين 34 و 35 من دستور قطر تنصان على أنه ينبغي ألا يكون هناك أي تمييز على أساس الجنس، وأن جميع المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة. |
Article 6 states that all citizens are equal before the law, which means that women, as citizens, are entitled to exercise their political, economic and social rights fully. | UN | وتنص المادة 6 من هذا القانون الأساسي على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون، وهو ما يعني أنه يحق للمرأة، بصفتها مواطنة، إعمال حقوقها السياسية والاقتصادية والاجتماعية بشكل كامل. |
According to Article 25 of the Constitution all citizens are equal before and are entitled to equal protection of the law and there shall be no discrimination on the basis of sex alone. | UN | ووفقاً للمادة 25 من الدستور، جميع المواطنين متساوون أمام القانون ويحق لهم التمتع بحماية القانون على قدم المساواة ولا يجري أي تمييز على أساس الجنس وحده. |
Article 7 para. 1 of the Federal Constitution thus states that: " all citizens are equal before the law. | UN | وهكذا، تنص الفقرة 1 من المادة 7 من الدستور الاتحادي على أن " جميع المواطنين متساوون أمام القانون. |
Regardless of the number of people in the household, all citizens are equal before the law, enjoy the same rights and are subject to the same duties, without distinction. | UN | وبصرف النظر عن عدد أفراد الأسرة، فإن جميع المواطنين متساوون أمام القانون ويتمتعون بنفس الحقوق ويخضعون لنفس الواجبات بدون أي تمييز. |
18. Article 27 provides that all citizens are equal before law and are entitled to equal protection of law. | UN | 18 - وتنص المادة 27 على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون ولهم الحق في الحماية القانونية المتساوية. |
(a) all citizens are equal before the law and in regard to their public rights and duties, without distinction (art. 40); | UN | (أ) نصت المادة 40 من الدستور على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات العامة بدون تمييز. |
(a) all citizens have equal rights to education, both elementary and general, and certain forms of vocational education; | UN | )أ( جميع المواطنين متساوون في الحق في التعليم الابتدائي والعام وفي أشكال معينة من التعليم المهني ؛ |
54. Premised on Qatar's commitment to non-discrimination, the Qatari Constitution provides that all citizens have equal rights and duties, regardless of sex. | UN | 54- من منطلق حرص دولة قطر على عدم التمييز نص الدستور القطري على أن جميع المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات بغض النظر عن الجنس. |
She noted furthermore that the principles of the Arab Ba'ath Socialist Party prohibited any discrimination between citizens based on sex, origin, language and religion and that the Constitution provided that all citizens were equal before the law. | UN | ولاحظت - فضلاً عن ذلك - أن مبادئ حزب البعث العربي الاشتراكي تحظر أي تمييز بين المواطنين على أساس الجنس، أو اﻷصل، أو اللغة، أو الدين، وأن الدستور ينص على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون. |
The 2001 Constitution stipulated that all citizens were equal before the law and prohibited all discrimination on such grounds as racial, ethnic or geographical origin, gender, education, language and religion, subject to certain provisions. | UN | وقد نص دستور عام 2001 على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون وحظر التمييز بأي شكل لأسباب من قبيل الأصل العنصري أو الإثني أو المنشأ الجغرافي، أو الجنس، أو التعليم، أو اللغة أو الدِين، وذلك رهناً بأحكام معيَّنة. |
85. In Angola, the CEDAW convention is made fully applicable by the Constitutional Law, whose article 18 provides that " All citizens shall be equal under the law. | UN | 85- تم العمل، في البلد، على تطبيق اتفاقية منع جميع أشكال التمييز ضد المرأة تطبيقاً كاملاً بحكم القانون الدستوري، الذي تنص المادة 18 منه على أن " جميع المواطنين متساوون أمام القانون. |
a. Article 27: " All citizens shall be equal before the law and the government and shall be required to respect the law and the government, with no exceptions " ; | UN | (أ) المادة 27: " جميع المواطنين متساوون أمام القانون ويُطلب إلى الحكومة احترام القانون وأصول الحكم بغير استثناءات " ؛ |