It was also noted that under the law of some jurisdictions, the procuring entity would in any case have to communicate the grounds to all suppliers or contractors affected by a decision to reject all submissions. | UN | وذُكر أيضا أن قانون بعض الولايات القضائية ينص على أنه يتعين على الجهة المشترية، على أية حال، أن تبلّغ جميع المورّدين أو المقاولين الذين يتضررون بقرار رفض جميع العروض بأسباب ذلك الرفض. |
The implementation of the policy by all suppliers should be monitored and assessed by social auditors who are properly trained in the issue of human trafficking. | UN | وينبغي رصد تنفيذ جميع المورّدين لهذه السياسة وأن يقيّمها مراقبون اجتماعيون لديهم تدريب كاف على مسألة الاتجار بالبشر. |
Written invitations to present submissions should be issued to all suppliers or contractors party to the framework agreement. | UN | وقالت إنَّ الدعوات الكتابية إلى تقديم العروض يجب أن توجّه إلى جميع المورّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق الإطاري. |
The procuring entity shall invite all suppliers or contractors that are parties to the framework agreement to submit tenders for the supply of the items to be procured for each procurement contract it proposes to award. | UN | وتدعو الجهة المشترية جميع المورّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق الإطاري إلى تقديم عطاءات لتوريد الأشياء المراد اشتراؤها فيما يتعلق بكل عقد اشتراء تقترح إرساءه. |
It was felt that, according to best procurement practice, there could not be a better starting point than the point in time at which all the suppliers or contractors concerned were appropriately notified about the outcome of the evaluation process. | UN | ورئي أن أفضل ممارسات الاشتراء تدل على أنه لا يمكن أن تكون هناك نقطة بداية أفضل من الوقت الذي يبلَّغ فيه جميع المورّدين أو المقاولين المعنيين، على النحو المناسب، بنتيجة عملية التقييم. |
The point was made that the article should not require that all suppliers that were invited to dialogue would then be invited to submit BAFOs. | UN | 206- وقُدمت حجج داعية لعدم استصواب أن تشترط المادة دعوة جميع المورّدين إلى تقديم أحسن عروض نهائية لديهم. |
It was added that there would be an obligation to treat all suppliers equally, that this obligation could be enforced through legal remedies in many jurisdictions, that the relative weight would be set out at the beginning of each second stage, and thus that the procedure would have to be transparent and objective. | UN | وأُضيف أنه سيكون هناك إلزام بمعاملة جميع المورّدين على قدم المساواة، وأنّ ذلك الإلزام يمكن إنفاذه بسبل انتصاف قانونية في الكثير من الولايات القضائية، وأن الوزن النسبي سيحدَّد في بداية كل مرحلة ثانية، ومن ثم، ينبغي أن يتّسم ذلك الإجراء بالشفافية والموضوعية. |
7. The provisions of subparagraph (a) require all suppliers or contractors parties to the framework agreement to be invited to participate or, where relevant, only those " capable " of fulfilling the procuring entity's requirements. | UN | 7- وتقضي أحكام الفقرة الفرعية (أ) بدعوة جميع المورّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق الإطاري إلى المشاركة أو بالاكتفاء، عند الانطباق، بدعوة من كان منهم " قادرا " على الوفاء بمتطلبات الجهة المشترية. |
The Working Group recalled its consideration of this subject at its ninth session (A/CN.9/595, paras. 23-38), and in particular the reference to the preamble of the Model Law, which provided for the fair and equitable treatment of all suppliers and contractors. | UN | واستذكر الفريق العامل نظره في هذا الموضوع في دورته التاسعة (A/CN.9/595، الفقرات 23-38)، وخصوصا الإشارة إلى ديباجة القانون النموذجي، التي تنص على معاملة جميع المورّدين والمقاولين معاملة عادلة ومنصفة. |
(5) The procuring entity shall send an invitation to participate in the auction to all suppliers or contractors except for those who have not been prequalified, or whose tenders have been rejected in accordance with article 34 (3). | UN | (5) يتعيّن على الجهة المشترية أن توجّه دعوة للمشاركة في المناقصة إلى جميع المورّدين أو المقاولين باستثناء الذين لم يتأهّلوا مسبقا أو الذين رُفضت عطاءاتهم وفقا للمادة 34 (3). |
68. The Working Group's understanding was that the Model Law should list only those requirements for the content of the solicitation documents in procurements conducted by way of ERAs that were crucial for the proper handling of ERAs and for the fair and equitable treatment of all suppliers and contractors. | UN | 68- وتفاهَم الفريق العامل على ألا يورد القانون النموذجي من المتطلبات المتعلقة بمحتوى وثائق الالتماس في عمليات الاشتراء التي تجرى بأسلوب المناقصة الإلكترونية سوى المتطلبات البالغة الأهمية لتسيير المناقصات الإلكترونية على نحو سليم ولمعاملة جميع المورّدين والمقاولين معاملة عادلة ومنصفة. |
(11) Following completion of negotiations, the procuring entity shall request all suppliers or contractors remaining in the proceedings to submit, by a specified date, a best and final offer with respect to all aspects of their proposals. | UN | (11) تطلب الجهة المشترية، بعد إتمام المفاوضات، إلى جميع المورّدين أو المقاولين الباقين في الإجراءات أن يقدِّموا، في تاريخ معيّن، أفضل عرض نهائي لديهم فيما يتعلق بجميع جوانب اقتراحاتهم. |
" (13) Following the negotiations, the procuring entity must request all suppliers or contractors with whom it has negotiated to submit a best and final offer in respect of the solutions or solution identified through the dialogue process. | UN | " (13) عقب المفاوضات، يجب على الجهة المشترية أن تطلب من جميع المورّدين أو المقاولين الذين تفاوضت معهم أن يقدِّموا عرضا أفضل ونهائيا بخصوص ما يُستبان من حلول أو حل خلال العملية التحاورية. |
(b) It was recalled that the 1994 Model Procurement Law permitted procuring entities to call for the legalization of documents from all suppliers, which could be time consuming and expensive for suppliers. | UN | (ب) استُذكر أن القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 يسمح للجهات المشترية بأن تطلب من جميع المورّدين تصديقاً قانونياً للوثائق، وهو أمر يكلف المورّدين كثيراً من الوقت والنفقات. |
" (2) The procuring entity shall promptly notify all suppliers or contractors whose tenders or other submissions were evaluated of its intended decision to accept the successful tender or submission. | UN | " (2) تُشعر الجهة المشترية فورا جميع المورّدين أو المقاولين الذين قُيِّمت عطاءاتهم أو عروضهم الأخرى بقرارها المعتزم بقبول العطاء أو العرض الفائز. |
Mr. Yukins (United States of America) said that the ideal would be for all suppliers or contractors party to a framework agreement to receive a written invitation. | UN | 33- السيد يوكينـز (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنَّ الوضع المثالي هو أن يتلقّى جميع المورّدين أو المقاولين الأطراف في اتفاق إطاري دعوة كتابية. |
The Working Group at the current session underscored that the root of the issue was this performance risk and in addition noted that ALTs might compromise the aims of the Model Law, including economy and efficiency in procurement, the promotion of competition among suppliers and contractors, and the fair and equitable treatment of all suppliers and contractors. | UN | وشدّد الفريق العامل في الدورة الحالية على أن جوهر المسألة هو هذه المخاطرة في التنفيذ، كما لاحظ أن العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي قد تخل بمقاصد القانون النموذجي، بما فيها الوفر والكفاءة في عملية الاشتراء، وتعزيز التنافس فيما بين المورّدين والمقاولين، ومعاملة جميع المورّدين والمقاولين معاملة منصفة ومتكافئة. |
(6) Any modification or clarification of the request for proposals, including modification of the criteria for evaluating proposals referred to in paragraph (3) of this article, shall be communicated to all suppliers or contractors participating in the request-for-proposals proceedings. | UN | (6) تبلّغ إلى جميع المورّدين أو المقاولين المشتركين في إجراءات طلب تقديم الاقتراحات أية تعديلات أو إيضاحات لطلب تقديم الاقتراحات، بما في ذلك تعديل المعايير التي ستطبق في تقييم الاقتراحات المشار إليها في الفقرة (3) من هذه المادة. |
" (...) Any modification or clarification of the request for proposals, including modification of the criteria for evaluating proposals referred to in paragraph (__) of this article, shall be communicated to all suppliers or contractors participating in the proceedings. | UN | " (...) تبلّغ إلى جميع المورّدين أو المقاولين المشاركين في الإجراءات أي تعديلات أو إيضاحات لطلب الاقتراحات، بما في ذلك تعديل المعايير التي ستطبق في تقييم الاقتراحات المشار إليها في الفقرة (_) من هذه المادة. |
A preference was expressed for reinstating the following words at the end of the proposed subparagraph (c): " and shall run from the date of the dispatch of the notice to all the suppliers or contractors concerned in accordance with this paragraph. " | UN | 227- وأُبدي تفضيل لإعادة إدراج الصيغة التالية في نهاية الفقرة الفرعية المقترحة (ج): " وأن تسري ابتداء من تاريخ إرسال الإشعار إلى جميع المورّدين أو المقاولين المعنيين وفقا لهذه الفقرة. " |
The procuring entity shall notify in writing all other suppliers or contractors that are parties to the framework agreement of the name and address of the supplier(s) or contractor(s) to whom the purchase order has been issued. " | UN | وتُخطر الجهة المشترية كتابيا جميع المورّدين أو المقاولين الآخرين الأطراف في الاتفاق الإطاري باسم وعنوان المورّد أو المقاول الذي (المورّدين أو المقاولين الذين) أصدرت إليه (إليهم) طلبية الشراء. " |