"جميع الموظفين المعنيين" - Translation from Arabic to English

    • all relevant personnel
        
    • all relevant staff
        
    • all staff involved in
        
    • all officials concerned
        
    • all relevant officials
        
    • all personnel involved
        
    • all relevant and
        
    • all concerned staff
        
    • all staff members concerned
        
    • all pertinent staff
        
    • all officials whose
        
    • all staff concerned
        
    • all employees involved
        
    • all officials involved
        
    • for all staff involved
        
    all relevant personnel should receive specific training on how to identify signs of torture and illtreatment. UN وينبغي أن يتلقى جميع الموظفين المعنيين تدريباً معيناً على كيفية التعرف على علامات التعذيب وسوء المعاملة.
    all relevant personnel should receive specific training on how to identify signs of torture and illtreatment. UN وينبغي أن يتلقى جميع الموظفين المعنيين تدريباً معيناً على كيفية التعرف على علامات التعذيب وسوء المعاملة.
    The United Nations Office at Vienna agreed with the Board's recommendation that all procurement delegations be brought up to date and clearly communicated to all relevant staff. UN وافق مكتب الأمم المتحدة في فيينا على توصية المجلس بتحديث جميع التفويضات المتعلقة بالمشتريات وإبلاغها بوضوح إلى جميع الموظفين المعنيين.
    57. The Administration agreed with the Board's recommendation that all relevant staff undertake training on the use of the funds monitoring tool. UN 57 -ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يتلقى جميع الموظفين المعنيين تدريبا على استخدام أداة رصد الأموال.
    :: Financial disclosure is required of all staff involved in procurement activities UN :: جميع الموظفين المعنيين بأنشطة الشراء ملزمون بتقديم إقرارات مالية
    However, as previously noted, all officials concerned have been directed to explain fully, and to justify each case in writing, bearing in mind their respective full accountability for their actions. UN بيد أنه كما لوحظ في السابق، صدرت التوجيهات إلى جميع الموظفين المعنيين بأن يفسروا تماما ويبرروا خطيا كل حالة واضعين في الاعتبار تعرض كل منهم للمساءلة التامة عن أعمالهم.
    all relevant personnel should receive specific training on how to identify signs of torture and illtreatment. UN وينبغي أن يتلقى جميع الموظفين المعنيين تدريباً معيناً على كيفية التعرف على علامات التعذيب وسوء المعاملة.
    In order to give effect to this right, in addition, it is vital that all relevant personnel are adequately trained in applying a child-sensitive perspective in their actions. UN وبغية إعمال هذا الحق، لا بد، فضلا عن ذلك، أن يكون جميع الموظفين المعنيين مدربين تدريباً كافياً على تطبيق منظور يراعي الأطفال في إجراءاتهم.
    (c) Ensure that all relevant personnel receive specific training in the Istanbul Protocol. UN (ج) ضمان تلقي جميع الموظفين المعنيين تدريباً محدداً بشأن بروتوكول اسطنبول.
    (c) Ensure that all relevant personnel receive specific training in the Istanbul Protocol. UN (ج) ضمان تلقي جميع الموظفين المعنيين تدريباً محدداً بشأن بروتوكول إسطنبول.
    Ensure that all relevant personnel receive specific training on the Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol); UN أن تكفل حصول جميع الموظفين المعنيين على تدريب خاص بشأن دليل التحقيق والتوثيق الفعالين في حالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أوالعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول إسطنبول)؛
    all relevant staff from the missions, which included administrative and substantive staff as well as staff from the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management attended the workshop that participants evaluated as a success. UN وحضر جميع الموظفين المعنيين من البعثات، بمن فيهم الموظفون الإداريون والفنيون وكذا موظفون من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية، حلقة العمل التي اعتبرها المشاركون حلقة عمل ناجحة.
    all relevant staff to receive both IMIS and REALITY training. UN يتلقى جميع الموظفين المعنيين تدريبا على كل من نظام المعلومات الادارية المتكامل وبرنامج REALITY.
    all relevant staff to receive both IMIS and REALITY training. UN يتلقى جميع الموظفين المعنيين تدريبا على كل من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وبرنامج REALITY.
    22. all relevant staff to receive both IMIS and REALITY training. Yes UN يتلقى جميع الموظفين المعنيين تدريبا على كل من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وبرنامج REALITY.
    :: Financial disclosure is required of all staff involved in procurement activities UN :: جميع الموظفين المعنيين بأنشطة الشراء ملزمون بتقديم إقرارات مالية
    While these relations are governed by the specific goals and regulations of each organization of the system, it is imperative that all officials concerned share their experiences and best practices so as to promote coherence and efficiency in our dealings with civil society while ensuring a proper implementation of existing mandates and rules in this field. UN وفي حين أن هذه العلاقات تحكمها اﻷهداف واﻷنظمة المحددة لكل مؤسسة في المنظومة، فمن المحتم أن يتقاسم جميع الموظفين المعنيين خبراتهم وأفضل ممارساتهم لتعزيز الترابط والفعالية في تعاملنا مع المجتمع المدني، في الوقت الذي نضمن فيه تنفيذا صحيحا للمهام والقواعد السارية في هذا المجال.
    all relevant officials are trained in chemical safety. UN تدريب جميع الموظفين المعنيين على السلامة الكيميائية.
    Those instructions will be made available on the intranet for ease of access by all personnel involved. UN وستتاح هذه التعليمات على شبكة الانترانت لسهولة اطلاع جميع الموظفين المعنيين عليها.
    639. all concerned staff have been informed that all contracts must be signed by representatives of both contracting parties prior to the commencement of the contract. UN 639- تم إبلاغ جميع الموظفين المعنيين بوجوب توقيع ممثلي الطرفين المتعاقدين كليهما على جميع العقود قبل بدء سريانها.
    all staff members concerned will also be receiving training in the Integrated Management Information System (IMIS) and in the procurement software package. UN وسيتلقى جميع الموظفين المعنيين تدريبا على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وعلى مجموعة برامج الحاسبوب للمشتريات.
    It also recommends that the training should encompass all officials whose work involves migration, including at the local level, and that the State party should speed up the establishment of the inter-agency governmental committee (CMW/C/ECU/CO/1, paras. 17 and 18). UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن يشمل التدريب جميع الموظفين المعنيين بالهجرة على مستويات منها المستوى المحلي، وبأن تُسرع الدولة الطرف في إنشاء اللجنة الحكومية المشتركة بين الوكالات (الوثيقة CMW/C/ECU/CO/1، الفقرتان 17 و18).
    They contain detailed provisions, and may have been subsequently updated and revised (e.g. in the cases of cost recovery issues and delegation of authority) through internal memorandums communicated to the main parties concerned, but they are not easily available and accessible to all staff concerned with trust funds. UN وهي تتضمن أحكاماً مفصّلة، ويمكن أن تكون قد حُدّثت ونُقّحت في مرحلة لاحقة (كما هو الحال مثلاً في مسائل استرداد التكاليف وتفويض السلطة) بواسطة مذكرات داخلية مُحالة إلى الأطراف المعنية الرئيسية، لكنها غير متاحة بسهولة ويصعب الحصول عليها بالنسبة إلى جميع الموظفين المعنيين بالصناديق الاستئمانية.
    According to Belarus, “all relevant activities in Eritrea were completely stopped” and “all employees involved returned to Belarus”. UN وحسب بيلاروس، فإن ”جميع الأنشطة ذات الصلة قد توقفت تماما في إريتريا“ و ”عاد جميع الموظفين المعنيين إلى بيلاروس“.
    The State party should continue to intensify its efforts to provide human rights training programmes for all officials involved in the custody, interrogation or treatment of any individual subjected to any form of arrest, detention or imprisonment, with a focus on the State party's obligations under the Convention. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف تكثيف جهودها الرامية إلى توفير برامج تدريبية في مجال حقوق الإنسان لفائدة جميع الموظفين المعنيين باحتجاز أو استجواب أو معاملة أي شخص يتعرض لأي شكل من أشكال التوقيف أو الاحتجاز أو السجن، مع التركيز على التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    The importance of a comprehensive and focused approach was underlined, including legislative initiatives that would facilitate international judicial cooperation, the establishment of specialized coordination bodies, capacity-building and training for all staff involved. UN وشُدّد على أهمية اتباع نهج شامل ومركّز، بما في ذلك اتخاذ مبادرات تشريعية تيسّر التعاون القضائي الدولي، وإنشاء هيئات تنسيق متخصّصة، وبناء القدرات، وتدريب جميع الموظفين المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more