"جميع الموظفين على" - Translation from Arabic to English

    • all staff at
        
    • all staff to
        
    • all staff members are
        
    • all staff are
        
    • all personnel on
        
    • all staff on
        
    • for all staff
        
    • all staff members to
        
    • of all staff
        
    • to all staff
        
    • all staff would receive
        
    • all staff were
        
    • all staff should
        
    Advice is given to all staff at all levels. UN وتُقدم المشورة إلى جميع الموظفين على جميع المستويات.
    The Staff Regulations apply to all staff at all levels, including staff of the separately funded organs, holding appointments under the Staff Rules. UN ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم، بمن فيهم موظفو الأجهزة المستقلة التمويل، المعينون بموجب النظام الإداري للموظفين.
    The Staff Regulations apply to all staff at all levels holding appointments under the Staff Rules. UN ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم المعينين بموجب النظام الإداري للموظفين.
    The Secretary-General attached great importance to the development of an organizational culture that would encourage all staff to contribute to their maximum potential. UN وأضافت أن اﻷمين العام يولي اهتماما كبيرا لاستحداث ثقافة تنظيمية تشجع جميع الموظفين على المساهمة بكل ما لديهم من طاقة.
    For efficient travel management, it is essential that all staff members are well informed of their rights and responsibilities. UN ولأغراض إدارة السفر بكفاءة، فلا بد مـن أن يكون جميع الموظفين على علم بحقوقهم وواجباتهم.
    The Staff Regulations apply to all staff at all levels, including staff of the separately funded organs and staff holding appointments under the 100, 200 and 300 series of the Staff Rules. UN ينطبق النظام اﻷساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم، بمن فيهم موظفو اﻷجهزة المستقلة التمويل والموظفون المعينون بموجب المجموعات ٠٠١ و ٠٠٢ و ٠٠٣ من النظام اﻹداري للموظفين.
    Clarity of purpose of reform, however, is necessary for all staff at all levels. UN على أن وضوح هدف الإصلاح ضروري بالنسبة إلى جميع الموظفين على كل المستويات.
    Finally, he welcomed the mobility programme as an appropriate way to transfer skills to new staff; the principle of mobility should, however, apply to all staff at all levels without discrimination. UN وختاماً، رحب ببرنامج التنقل باعتباره وسيلة ملائمة لنقل المهارات إلى الموظفين الجدد؛ بيد أنه ينبغي تطبيق مبدأ التنقل على جميع الموظفين على جميع المستويات دون تمييز.
    This plan also represents a shift of the main responsibility in gender mainstreaming to senior management, while stressing that gender mainstreaming is the responsibility of all staff at all levels in all areas. UN وتمثل هذه الخطة أيضا نقل المسؤولية الرئيسية في تعميم الاعتبارات الجنسانية إلى اﻹدارة العليا، في حين تؤكد أن تعميم الاعتبارات الجنسانية هو مسؤولية جميع الموظفين على جميع المستويات في جميع المجالات.
    (e) The Staff Regulations shall apply to all staff at all levels. UN (هـ) ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم.
    (e) The Staff Regulations shall apply to all staff at all levels. UN (هـ) ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم.
    A management development programme focusing on professional excellence has been conducted for all staff at the director, senior and middle management levels. UN وجرى تنفيذ برنامج لتطوير الإدارة يركّز على الامتياز المهني لصالح جميع الموظفين على مستوى المديرين والمستويات الادارية الرفيعة والمتوسطة.
    Nevertheless, OHRM intended to do its best to work towards a system that encouraged all staff to meet their full potential within a framework of career ambitions. UN ومع ذلك، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية عازم على بذل أقصى جهده للعمل في سبيل وضع نظام يشجع جميع الموظفين على تحقيق إمكاناتهم الكاملة ضمن إطار من الطموحات الوظيفية.
    It also encourages all staff to take greater responsibility for their own development and career progression by requiring staff to indicate at least one professional development goal to be achieved during each reporting period. UN ويشجع التنقيح أيضا جميع الموظفين على تحمل المزيد من المسؤوليات عن تنمية قدراتهم وتقدم حياتهم الوظيفية إذ يطلب من الموظفين أن يحددوا هدفا واحدا على اﻷقل يتعلق بتنمية الاقتدار الوظيفي من المقرر تحقيقه خلال كل فترة مشمولة بالتقرير.
    Challenges will be: to intensify the application of the accountability framework; to encourage all staff to take full ownership in self-assessment and performance indicators for team and individual performance; and to empower staff to maximize their potential. UN وستكون التحديات على النحو التالي: تكثيف تطبيق إطار المساءلة؛ وتشجيع جميع الموظفين على المشاركة الكاملة في التقييم الذاتي ومؤشرات الأداء بالنسبة للأداء الجماعي والفردي؛ وتمكين الموظفين من الوصول بطاقاتهم إلى الحد الأقصى.
    For efficient travel management, it is essential that all staff members are well informed of their rights and responsibilities. UN ولأغراض إدارة السفر بكفاءة، فلا بد مـن أن يكون جميع الموظفين على علم بحقوقهم وواجباتهم.
    Resource mobilization is a corporate responsibility and all staff are encouraged to maintain an active dialogue with donors. UN تعبئة الموارد مسؤولية مؤسسية، ويشجع جميع الموظفين على مواصلة الحوار الفعلي مع المانحين.
    Attention, all personnel on Platform Two. Open Subtitles الاهتمام، جميع الموظفين على منصة اثنين.
    The executive head of each organization would address all staff on an annual basis, reinforcing his/her commitment to and support for an organization free from corruption and unethical behaviour. UN ويتوجه الرئيس التنفيذي لكل منظمة إلى جميع الموظفين على أساس سنوي، بما يعزز التزامه بقيام منظمة خالية من الفساد والسلوك اللاأخلاقي ودعم هذه المنظمة.
    Online training is offered and encouraged for all staff. UN يقدّم التدريب على الإنترنت ويشجع جميع الموظفين على الاستفادة منه.
    Delegations encouraged all staff members to avail themselves of the services of the Office. UN وشجَّعت الوفود جميع الموظفين على الاستفادة من خدمات المكتب.
    The staff emphasized that in the interest of equitable treatment of all staff members, the mode of recruitment should not determine the type of appointment offered. UN وشدد الموظفون على أنه من باب معاملة جميع الموظفين على قدم المساواة، لا ينبغي لطريقة التعيين أن تحدد نوع العقد المعروض؛
    The overall approach proposed by CCAQ was acknowledged to be sound and represented an improvement over the initial secretariat proposals in that they guaranteed that all staff would receive net remuneration increases of no less than the 3.089 per cent base/floor increase which was to be proposed to the General Assembly. UN وتم اﻹقرار بسلامة النهج العام الذي اقترحته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية وبأنه يمثل تحسينا على مقترحات اﻷمانة اﻷولية بما يجعلها تضمن حصول جميع الموظفين على زيادات صافية في اﻷجر لا تقل عن ٣,٠٨٩ في المائة من المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وهي الزيادة التي ستقترح على الجمعية العامة.
    The problem must be resolved so that all staff were treated equally at all duty stations and salaries remained competitive. UN ويجب حل هذه المشكلة لكي يعامل جميع الموظفين على قدم المساواة في جميع مراكز العمل وتبقى اﻷجور تنافسية.
    all staff should be aware of how the system worked, what was expected of them and what they could expect from the Organization. UN وقالت إنه ينبغي أن يكون جميع الموظفين على دراية بطريقة تطبيق النظام وبما هو منتظر منهم وما يمكن أن ينتظروه من المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more