"جميع النساء في" - Translation from Arabic to English

    • all women in
        
    • all the women in
        
    • of all women
        
    • all women to
        
    • all women of
        
    • all of the women in
        
    • all women at
        
    • all the women on
        
    • all women around
        
    According to the law, all women in Denmark have the right to have an induced abortion before the end of the 12th week of pregnancy. UN ووفقا للقانون، تتمتع جميع النساء في الدانمرك بالحق في إجراء عملية إجهاض مستحث قبل نهاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل.
    In 2006, Arab women constitute about 4% of all women in the civil labor force in Israel. UN وفي سنة 2006، تشكّل المرأة العربية نحو 4 في المائة من جميع النساء في قوة العمل المدنية في إسرائيل.
    However, the representatives of only two of them - of the Democratic Union and the Democratic Left Alliance - accounted for 50% of all women in the Sejm. UN غير أن 50 في المائة من جميع النساء في مجلس النواب جئن من حزبين فقط، هما الاتحاد الديمقراطي وتحالف اليسار الديمقراطي.
    The peace process would of course have an impact on all the women in the region. UN وبطبيعة الحال، فإن عملية السلم ستؤثر على جميع النساء في المنطقة.
    The proportion of part-time employees as against all women in dependent employment was around 30%. UN وكانت نسبة العاملين لبعض الوقت مقابل جميع النساء في عمالة تابعة هي نحو 30 في المائة.
    It welcomed the involvement of all women in its work, and encouraged the inclusion of women in delegations to the World Assembly. UN ورحبت بمشاركة جميع النساء في أعمالها وشجعت على إشراك النساء في الوفود الموفدة إلى الجمعية العالمية.
    Ensure that prohibition of discrimination on grounds of sex, pregnancy or parenthood, are enforced for all women in work; UN 119- ضمان إنفاذ حظر التمييز على أساس الجنس أو الحمل أو الأمومة لفائدة جميع النساء في العمل؛
    She noted that the process applied equally to all women in Israel - Jewish and Arab alike. UN ولاحظت الممثلة أن هذه العملية قد طبقت على نحو متساو على جميع النساء في إسرائيل، من اليهوديات والعربيات على السواء.
    187. all women in Ukraine are able to avail themselves of the services of qualified personnel during pregnancy and childbirth. UN ٧٨١- وبإمكان جميع النساء في أوكرانيا أن يحصلن على خدمات يقدمها موظفون مؤهلون أثناء فترة الحمل والولادة.
    Government has taken positive programmatic steps to improve participation and visibility of all women in decision making structures at grassroots' level in all structures. UN وقد اتخذت الحكومة خطوات إيجابية فيما يتعلق بالبرمجة لتحسين مشاركة ومكانة جميع النساء في هياكل وضع القرار على مستوى القاعدة الشعبية وذلك في جميع الهياكل.
    To safeguard all women in Sweden, including women with non-Swedish ethnic backgrounds, the police's information material is available in several languages. UN وحرصا على حماية جميع النساء في السويد، بمن فيهن النساء ذوات الخلفية العرقية غير السويدية، تتوافر المواد الإعلامية التي تنشرها الشرطة بعدة لغات.
    As the largest state-wide bar association dedicated to promoting the advancement of women in the legal profession and in general, the Women's Bar Association of the State of New York is committed to improving the status of all women in society. UN تلتزم رابطة المحاميات بولاية نيويورك بتحسين وضع جميع النساء في المجتمع باعتبارها أكبر رابطة للمحامين تعنى على نطاق الولاية بالنهوض بالمرأة في مجال مهنة القانون وفي غير ذلك من المجالات عموما.
    The association has a long and honourable role in improving life for all women in society by advocating for equality and fair treatment of all women. UN للرابطة دور مشرف في تحسين حياة جميع النساء في المجتمع تضطلع به منذ أمد بعيد من خلال الدعوة إلى تحقيق المساواة لجميع النساء وكفالة المعاملة المنصفة لهن.
    These entrenched inequalities affect all women in the country, but impoverished women living in rural communities in particular. UN وتتأثر جميع النساء في البلد جراء هذه الضروب من عدم المساواة، ويكون التأثير أكبر بالنسبة للنساء الفقيرات في المناطق الريفية.
    This covers all women in the country including those who are domestic workers, agricultural labourers or home based workers, whether in the non-formal or formal sectors as well as public and private places. UN ويشمل هذا جميع النساء في البلد بمن فيهن الخادمات في المنازل أو العاملات الزراعيات أو العاملات من المنزل، سواء في القطاع غير الرسمي أو الرسمي وفي الأماكن العامة والخاصة.
    It also recommends that the State party continue to expand women's access to the National Agrarian Reform Programme and to ensure that the National Rural Working Women's Documentation Programme reaches all women in remote rural areas. UN وتوصي كذلك بأن تواصل الدولة الطرف توسيع إمكانية تمتع المرأة بالبرنامج الوطني للإصلاح الزراعي ولضمان شمول برنامج التوثيق الوطني للعاملات الريفيات إلى جميع النساء في المناطق الريفية النائية.
    Look, all the women in my family needed C-sections. Open Subtitles جميع النساء في عائلتي احتجن عملية قيصرية.
    Currently, approximately 9% of all women are in paid employment, as compared to 13% of men. UN وحاليا، تعمل نسبة 9 في المائة تقريبا من جميع النساء في عمل مدفوع الأجر، مقابل 13 في المائة من الرجال.
    It supports the right of all women to decide how to resolve an unwanted pregnancy since it believes that the decriminalization of abortion saves lives, especially those of low-income women. UN وهي تدعم حق جميع النساء في تقرير كيفية التصرف في الحمل غير المرغوب فيه، حيث أنها تؤمن بأن إلغاء تجريم الإجهاض فيه إنقاذ للحياة، لا سيما للمرأة المنخفضة الدخل.
    Also, the percentage of need satisfied is lower among adolescents than among all women of reproductive age. UN كما أن النسبة المئوية للاحتياجات الملباة أقل بين المراهقات منها بين جميع النساء في سن الإنجاب.
    The Fianna Fáil National Women's and Equality Forum represents all of the women in Fianna Fáil with a Women's and Equality representative in each constituency. UN ومحفل فيانا فيل الوطني للمرأة والمساواة يمثل جميع النساء في فيانا فيل وله ممثل عن المرأة والمساواة في كل دائرة من الدوائر الانتخابية.
    The modern methods most widely used among all women at some time or another are the IUD and the condom. UN والجهاز الرحمي والعازل هما أشيع الوسائل الحديثة بين جميع النساء في فترة من الفترات.
    She talked to all the women on the block about it, told us to invite our female friends. Open Subtitles لقد أخبرت جميع النساء في المنظقة, و طلبت منا أن ندعي صديقاتنا النساء.
    Intra-family violence is a phenomenon that affects all women around the world. It is based mostly on unequal relations between men and women, and is an expression of men’s power over women. UN العنف العائلي ظاهرة تؤثر على جميع النساء في العالم، وأَشْيع نماذجه هو الذي يكون أساسه العلاقات غير المتكافئة بين الرجل والمرأة، وهو تعبير من الرجل عن سلطته على المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more