"جميع الهجمات التي" - Translation from Arabic to English

    • all attacks
        
    Emphasizing the importance of the safety and well-being of all civilians and condemning all attacks against civilians on both sides, and stressing that the parties must respect their obligations, including by putting an end to violence, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين، وإذ تدين جميع الهجمات التي ترتكب ضد المدنيين من الجانبين، وإذ تؤكد أنه يجب على الطرفين التقيد بالتزاماتهما، بما في ذلك عن طريق إنهاء العنف،
    Condemning all attacks that the Liberation Tigers of Tamil Eelam launched on the civilian population and its practice of using civilians as human shields, UN وإذ يدين جميع الهجمات التي قام بها نمور تحرير تاميل إيلام على السكان المدنيين واستخدامهم السكان المدنيين دروعاً بشرية،
    Condemning all attacks that the Liberation Tigers of Tamil Eelam launched on the civilian population and its practice of using civilians as human shields, UN وإذ يدين جميع الهجمات التي قام بها نمور تحرير تاميل إيلام على السكان المدنيين واستخدامهم السكان المدنيين دروعاً بشرية،
    Emphasizing the importance of the safety and well-being of all civilians and condemning all attacks against civilians on both sides, and stressing that the parties must respect their obligations, including by putting an end to violence, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين، وإذ تدين جميع الهجمات التي ترتكب ضد المدنيين من الجانبين، وإذ تؤكد أنه يجب على الطرفين التقيد بالتزاماتهما، بما في ذلك عن طريق إنهاء العنف،
    167. We strongly condemn all attacks against the safety and security of personnel engaged in United Nations activities. UN 167- وندين بقوة جميع الهجمات التي تعرض لها أمن وسلامة الموظفين المشاركين في أنشطة الأمم المتحدة.
    167. We strongly condemn all attacks against the safety and security of personnel engaged in United Nations activities. UN 167- وندين بقوة جميع الهجمات التي تعرض لها أمن وسلامة الموظفين المشاركين في أنشطة الأمم المتحدة.
    all attacks against the civilian population must stop. UN وينبغي وقف جميع الهجمات التي تشن على السكان المدنيين.
    all attacks against the civilian population must stop. UN وينبغي وقف جميع الهجمات التي تشن على السكان المدنيين.
    Israel holds Hamas fully responsible for all attacks emanating from Gaza, where it remains in de facto control. UN وإسرائيل تحمّل حماس كامل المسؤولية عن جميع الهجمات التي تُشن انطلاقاً من غزة، التي تظل تحت السيطرة الفعلية لحماس.
    At the time of writing, all attacks against UNAMID have gone unpunished. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، ظلت جميع الهجمات التي شنت على العملية المختلطة دون عقاب.
    Israel holds the Hamas terrorist organization fully responsible for all attacks emanating from Gaza. UN وتحمّل إسرائيل منظمة حماس الإرهابية المسؤولية الكاملة عن جميع الهجمات التي تُشن من غزة.
    Israel holds the Hamas terrorist organization fully responsible for all attacks emanating from Gaza. UN وتحمّل إسرائيل منظمة حماس الإرهابية المسؤولية الكاملة عن جميع الهجمات التي تُشن من غزة.
    Condemning in the strongest possible terms all attacks by the parties on UNPROFOR personnel, UN وإذ يدين أشد اﻹدانة جميع الهجمات التي يشنها اﻷطراف على أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    Condemning in the strongest possible terms all attacks by the parties on UNPROFOR personnel, UN وإذ يدين أشد اﻹدانة جميع الهجمات التي يشنها اﻷطراف على أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    The Government of Israel holds the Government of Lebanon and its Armed Forces responsible for all attacks emanating from Lebanese territory. UN وتحمِّل حكومة إسرائيل حكومةَ لبنان وجيشه المسؤولية عن جميع الهجمات التي تنطلق من الأراضي اللبنانية.
    The Government of Israel holds the Government of Syria and the Syrian army responsible for all attacks from its territory towards Israel. UN وإن حكومة إسرائيل تحمل حكومة سورية والجيش السوري مسؤولية جميع الهجمات التي تنطلق من أراضيها صوب إسرائيل.
    The Council demands an immediate end to all attacks by the LRA and urges the LRA to release all those abducted, and to disarm and demobilise. UN ويطالب المجلس جيش الرب للمقاومة بأن يوقف فورا جميع الهجمات التي يشنها ويحثه على إخلاء سبيل كل المختطفين وعلى نزع سلاح عناصره وتسريحهم.
    all attacks against peacekeeping personnel are considered serious, but the trend of escalating levels of violence is significant and a matter of grave concern. UN وتعتبر جميع الهجمات التي ارتكبت ضد أفراد حفظ السلام خطيرة، غير أن الاتجاه التصاعدي لمستويات العنف كبير ويبعث على القلق الشديد.
    The Free Syrian Army also condemns all attacks against civilian neighbourhoods, schools, apartment buildings, bakeries or hospitals, irrespective of their perpetrators. UN ويدين الجيش السوري الحر أيضا جميع الهجمات التي يجري شنها على الأحياء التي يقطنها مدنيون أو على المدارس أو المباني السكنية أو المخابز أو المستشفيات، بغض النظر عن مرتكبيها.
    Israel holds the Hamas terrorist organization fully responsible for all attacks emanating from Gaza, where it remains in de facto control. UN وتحمِّل إسرائيل تنظيم حماس الإرهابي المسؤولية الكاملة عن جميع الهجمات التي تنطلق من غزة، حيث لا يزال يحتفظ بالسيطرة الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more