"جميع الهيئات العامة" - Translation from Arabic to English

    • all public bodies
        
    Article 17 of Basic Law grants to every person the unrestricted right of petition to all public bodies and legislatures. UN والمادة 17 من القانون الأساسي تمنح كل فرد الحق في التوجه إلى جميع الهيئات العامة والهيئات التشريعية بدون أية قيود.
    The women’s talent bank of the All China Women’s Federation should be used extensively to increase the percentage of women in all public bodies. UN وترى اللجنة أنه ينبغي استخدام مصرف المواهب النسائية التابع لاتحاد نساء عموم الصين استخداما موسعا لزيادة نسبة النساء في جميع الهيئات العامة.
    The women’s talent bank of the All China Women’s Federation should be used extensively to increase the percentage of women in all public bodies. UN وترى اللجنة أنه ينبغي استخدام مصرف المواهب النسائية التابع لاتحاد نساء عموم الصين استخداما موسعا لزيادة نسبة النساء في جميع الهيئات العامة.
    all public bodies should be required to establish open, accessible internal systems for ensuring the public's right to receive information. UN وينبغي أن يُطلب من جميع الهيئات العامة وضع نظم داخلية مفتوحة وميسرة لضمان حق الجمهور في الحصول على المعلومات.
    The Government has passed a law requiring all public bodies to promote gender equality. UN وسنت الحكومة قانونا يُلزم جميع الهيئات العامة بتشجيع المساواة بين الجنسين ' `.
    Since 1987, the official policy was for women to be represented on all public bodies, that include, boards, commissions, committees and tribunals, which are Government appointed. UN ومنذ عام 1987، كانت السياسة الرسمية هي تمثيل المرأة في جميع الهيئات العامة التي تشمل المجالس واللجان بمختلف أنواعها والمحاكم التي تعينها الحكومة.
    The Working Group emphasizes that compliance with international human rights law rests on all public bodies and officials. UN ويشدد الفريق العامل على أنّ الامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان واجبٌ على جميع الهيئات العامة والموظفين العامين.
    As mentioned above, the Programme for Government requires all public bodies to take due note of equality and human rights in carrying out their functions. UN ويُلزم برنامج الحكومة، كما ورد آنفاً، جميع الهيئات العامة بأن تراعي المساواة وحقوق الإنسان في قيامها بمهامها حق المراعاة.
    In conformity with article 151 of the Constitution, once international instruments have been ratified and promulgated, they form part of Egyptian legislation and all public bodies are required to comply with them. UN ووفقاً للمادة 151 من الدستور، تشكل الصكوك الدولية بعد التصديق عليها وإصدارها جزءاً من التشريع المصري وتكون جميع الهيئات العامة ملزمة بالتقيد بها.
    Since all public bodies in the Bolivarian Republic of Venezuela had to draw up a register of NGOs wishing to participate in their work, she wondered whether there were any requirements for registration with INAMUJER and whether NGOs were subject to any operational restrictions. UN ولما كان يتعين على جميع الهيئات العامة في جمهورية فنزويلا البوليفارية إعداد سجل للمنظمات غير الحكومية التي ترغب في أن تشارك في عملها، فإنها تتساءل ما إذا كانت هناك أية اشتراطات للتسجيل مع الاتحاد الوطني للمرأة الفنزويلية وما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تخضع لقيود تنفيذية.
    One of its tasks would be to coordinate the activities of all public bodies responsible for the social and legal protection of children, strengthening the focus on preventive action, and ensuring better cooperation with the police and legal services on child abuse. UN وسيكون من المهام المسندة إليه تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها جميع الهيئات العامة المسؤولة عن الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال وتشديد التركيز على الإجراءات الوقائية وضمان التعاون الأفضل مع الشرطة والدوائر القانونية فيما يخص إيذاء الأطفال.
    In response to that situation, the Government of El Salvador has endeavoured to lay a solid foundation that will guarantee the sustainability of government planning for the advancement of women in conditions of equity, thereby promoting the mainstreaming of a gender perspective in all public bodies. UN وردا على ذلك، سعت حكومة جمهورية السلفادور إلى وضع قواعد ثابتة تكفل استمرار التخطيط الحكومي لصالح النهوض بالمرأة على قدم المساواة مع الرجل، وشرعت في عملية تعميم المنظور الجنساني في جميع الهيئات العامة.
    The Programme for Government, published in March 2011, requires all public bodies to take due note of equality and human rights in carrying out their functions. UN ويلزم برنامج الحكومة الذي نشر في آذار/مارس 2011 جميع الهيئات العامة بأن تراعي المساواة وحقوق الإنسان حق المراعاة لدى قيامها بمهامها.
    In its written replies, the State party had stated that the constitutionality of a norm suspected of contravening the provisions of an international instrument could always be contested. Nevertheless, all public bodies were bound by the obligations derived from international treaties and such matters should not be left solely to the judiciary. UN وتشدد الدولة الطرف في ردودها الخطية على أنه يجوز دائماً الطعن في دستورية معيار قد يكون منافياً لصك دولي ما، ولكن يبقى أن جميع الهيئات العامة عليها الوفاء بالالتزامات المترتبة على الصكوك الدولية وأنه ينبغي ألاّ يُترك أمر هذه المسائل للسلطة التقديرية التي يتمتع بها جهاز السلطة القضائية.
    This means, among other things, that in planning, policymaking and service delivery, all public bodies subject to British discrimination law must have due regard to the need to promote equality of opportunity between men and women. UN وهذا يعني، من بين أمور أخرى، أنه عند التخطيط، ورسم السياسات وتقديم الخدمات، يجب على جميع الهيئات العامة الخاضعة لقانون التمييز البريطاني أن تراعي على النحو الواجب الحاجة إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    • Gender-sensitive budgeting. Efforts to ensure that women and men are equal beneficiaries of public resources, including through targeted programmes for women to remedy discrimination and disadvantage, are a responsibility of all public bodies. UN ● الميزنة التي تراعي احتياجات الجنسين - تعتبر جميع الهيئات العامة مسؤولة عن بذل الجهود من أجل ضمان المساواة بين المرأة والرجل في الانتفاع من الموارد العامة بما في ذلك عن طريق برامج تستهدف المرأة لعلاج حالة التمييز والحرمان.
    all public bodies should be required to establish open, accessible internal systems for ensuring the public's right to receive information; the law should provide for strict time limits for the processing of requests for information and require that any refusals be accompanied by substantive written reasons for the refusal(s); UN - ينبغي مطالبة جميع الهيئات العامة بإنشاء نظم داخلية مفتوحة وفي متناول اليد لضمان حق الجمهور في تلقي المعلومات؛ وينبغي أن ينص القانون على الحدود الزمنية الصارمة لمعالجة طلبات المعلومات، وأن يقضي بأن تكون جميع الطلبات المرفوضة مصحوبة بأسباب موضوعية خطية لهذا الرفض؛
    For these purposes " public life " includes Ministers, civil servants and advisers, Members of Parliament and United Kingdom Members of the European Parliament, members and senior officers of all public bodies and elected members and senior officers of local authorities. UN وتشمل " الحياة العامة " ، لهذه الأغراض، الوزراء وموظفي الخدمة المدنية والمستشارين وأعضاء البرلمان وممثلي المملكة المتحدة في البرلمان الأوروبي وأعضاء جميع الهيئات العامة وكبار مسؤوليها وأعضاء السلطات المحلية المنتخبين وكبار مسؤوليها.
    (a) The country's Programme for Government, published in March 2011, requires all public bodies to take due note of equality and human rights in carrying out their functions. UN (أ) برنامج الحكومة الوطني المنشور في آذار/مارس 2011 يلزم جميع الهيئات العامة بأن تراعي على النحو الواجب مبدأي المساواة وحقوق الإنسان عند تأديتها لوظائفها.
    Under the Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela and the Organic Law on Public Administration, all public bodies covered by the five public authorities at all levels -- national, state, municipal and parochial -- must promote the public participation of all without discrimination; in principle, therefore, attaining equal participation of men and women is a goal pursued by the Venezuelan State through its various public bodies. UN وفقا لأحكام دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية والقانون التنظيمي للإدارة العامة، يتعين على جميع الهيئات العامة التي تشملها السلطات العامة الخمس، على جميع المستويات، الوطنية، والولائية، والبلدية، والمحلية، تعزيز المشاركة العامة لجميع المواطنين دونما تمييز؛ ويتحقق بذلك، من حيث المبدأ، تحقيق المساواة بين المرأة والرجل باعتبارها هدفا تسعى إليه الدولة الفنزويلية من خلال هيئاتها العامة المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more