"جميع الوفود بأن" - Translation from Arabic to English

    • all delegations that
        
    • all delegations to
        
    I assure all delegations that the Office for Disarmament Affairs will do all that it can to assist the Commission in the weeks ahead. UN وأطمئن جميع الوفود بأن مكتب شؤون نزع السلاح سيبذل كل ما بوسعه لمساعدة الهيئة في الأسابيع المقبلة.
    The Chairperson would also like to remind all delegations that they might submit further information. UN وتود الرئيسة أيضا أن تذكر جميع الوفود بأن بإمكانها تقديم مزيد من المعلومات.
    The Chairperson would also like to remind all delegations that they might submit further information. UN وتود الرئيسة أيضا أن تذكر جميع الوفود بأن بإمكانها تقديم مزيد من المعلومات.
    His delegation would therefore vote against the proposed amendment and asked all delegations to do the same. UN ونيوزيلندا ستصوت بالتالي ضد اقتراح التعديل هذا، وهي تطالب جميع الوفود بأن تقوم بذلك أيضا.
    We would like to appeal to all delegations to demonstrate flexibility and cooperation in working out the declaration for the Summit meeting. UN ونود أن نناشد جميع الوفود بأن تبدي المرونة والتعاون عند إعداد اﻹعلان لتقديمه الى اجتماع القمة.
    The Chairperson would also like to remind all delegations that they might submit further information. UN وتود الرئيسة أيضا أن تذكر جميع الوفود بأن بإمكانها تقديم مزيد من المعلومات.
    He would also like me to inform all delegations that the one-hour World Food Day event will be followed by a luncheon, compliments of FAO, in the cafeteria on the ground floor of the Secretariat building. UN كما طلب إلي أن أخطر جميع الوفود بأن حدث يوم الأغذية العالمي الذي سيستغرق ساعة ستعقبه مأدبة غداء، تكرمة من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في المطعم، في الطابق الأرضي لمبنى الأمانة العامة.
    This is to inform all delegations that the Secretary General's Climate Summit in New York will be officially climate neutral. UN نود إبلاغ جميع الوفود بأن مؤتمر قمة المناخ الذي يعقده الأمين العام في نيويورك تقرر رسميا أن يكون بدون تأثير على المناخ.
    May I remind all delegations that the First Committee shares its conference facilities and other resources with the Fourth Committee, which has been meeting in this room in the afternoon when we meet in the morning, and vice versa. UN أود أن أذكر جميع الوفود بأن اللجنة الأولى تتقاسم تسهيلات المؤتمرات وغيرها من الموارد مع اللجنة الرابعة، التي تجتمع في هذه القاعة بعد الظهر عندما نجتمع في الصباح، والعكس بالعكس.
    Let me begin by reminding all delegations that today is 24 October, the fiftieth birthday of the United Nations. UN اسمحوا لي بأن أبدأ بتذكير جميع الوفود بأن اليوم هو ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، يوم الذكرى الخمسين لميلاد اﻷمم المتحدة.
    The Chairperson: I would like to remind all delegations that the deadline for the submission of draft resolutions is 6 p.m. today. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أذكِّر جميع الوفود بأن الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات هو اليوم الساعة 00/18.
    I would like to remind all delegations that Sri Lanka, in conducting this exercise, will be acting together with the other 2007 Presidents, wielding the collective responsibility which is the cornerstone of the P-6 platform, in an open, transparent manner. UN وأود أن أذكر جميع الوفود بأن سري لانكا ستنضم بعد انتهائها من هذه العملية، إلى الرؤساء الآخرين الذين تولّوا رئاسة المؤتمر في عام 2007، وستتحمل المسؤولية المشتركة التي تمثل حجر الزاوية لبرنامج عمل الرؤساء الستة، بطريقة صريحة وشفافة.
    He wished to assure all delegations that the Secretary-General had scrupulously implemented the human resources management strategy despite all the delays. UN ٥٦ - وقال إنه يود أن يطمئن جميع الوفود بأن اﻷمين العام يطبق بدقة استراتيجية إدارة الموارد البشرية على الرغم من جميع العراقيل.
    Furthermore, I should like to remind all delegations that the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) and the Fifth Committee require time to review the programme budget implications of a draft resolution before it can be acted upon by the General Assembly. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أذكِّر جميع الوفود بأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة تحتاجان إلى وقت لاستعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على أي مشروع قرار، قبل أن يتسنى للجمعية العامة البتّ فيه.
    However, before adjourning this meeting I wish to remind all delegations that the deadline for submission of any changes and/or additions to the draft list of delegations accredited to the Conference on Disarmament, which was distributed at our last plenary, is 27 May. UN بيد أنني أود قبل رفع الجلسة أن أذكر جميع الوفود بأن التاريخ النهائي المحدد لعرض أي تغييرات و/أو اضافات إلى مشروع قائمة الوفود المعتمدة لمؤتمر نزع السلاح، والذي وزع في جلستنا العامة اﻷخيرة هو ٧٢ أيار/مايو.
    Therefore, may I appeal to all delegations to approach the 2009 CD session with an open mind and with a spirit of compromise, flexibility and renewed determination that will allow the Conference to get back to substantive work. UN لذلك، أناشد جميع الوفود بأن تباشر دورة عام 2009 لمؤتمر نزع السلاح بعقلية متفتحة وبروح من التوافق والمرونة والتصميم المتجدد الذي سيمكننا من إعادة المؤتمر إلى سكة العمل الموضوعي.
    We call upon all delegations to be flexible and to agree to the consensus formula proposed by the coordinator of the contact group on this issue. UN وإننا نناشد جميع الوفود بأن تتوخى المرونة وأن توافق على الصيغة التوفيقية التي اقترحها منسق فريق الاتصال بشأن هذه المسألة.
    Therefore, I appeal to all delegations to kindly observe that procedure and to avoid any interruptions once voting on a given thematic cluster of draft resolutions has begun. UN لذلك، أناشد جميع الوفود بأن تتفضل بالتقيد بذلك الإجراء وتفادى أية مقاطعات عندما يبدأ التصويت على مجموعة مواضيعية معينة من مشاريع القرارات.
    In order to facilitate the work of the Committee, I would like to appeal to all delegations to submit their draft resolutions as early as possible, particularly those drafts that have financial implications and those that do not require extensive consultations. UN وبغيــة تسهيل عمل اللجنة أود أن أناشد جميع الوفود بأن تقدم مشاريع قراراتها، وخاصة مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية، والتي تحتاج إلى مشاورات مكثفة في أبكر وقت ممكــن.
    Since our distinguished speakers will have a very tight schedule on these days, I intend to convene these meetings as punctually as possible, and I really would like to appeal to all delegations to be present in the Council Chamber on time. UN وبالنظر إلى أن جدول مواعيد المتحدثين الموقرين سيكون مثقلاً في هذه الأيام، فإنني أعتزم عقد تلك الجلسات في مواعيدها المحددة قدر الإمكان كما أود حقاً أن أناشد جميع الوفود بأن تكون حاضرة في قاعة المجلس في الوقت المحدد.
    Since our distinguished speakers will have a very tight schedule on these days, these meetings will be convened punctually, and therefore on behalf of the incoming President, Mexico, who will preside over these meetings, I would like to appeal to all delegations to be present in the Council Chamber at 10 a.m. sharp, on Tuesday and Thursday, and on Wednesday, I believe it is at 11 a.m. UN لذا أود بالنيابة عن الرئيس القادم، المكسيك، الذي سيرأس هذه الجلسات، مناشدة جميع الوفود بأن تكون حاضرة في قاعة المجلس في تمام الساعة العاشرة صباح يومي الثلاثاء والخميس، وكذلك يوم الأربعاء حيث ستعقد الجلسة حسبما أظن في الساعة الحادية عشرة صباحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more