As members may recall, at the 2005 world summit, our leaders asked us to review all mandates older than five years in order to strengthen and update the programme of work of the United Nations. | UN | لعل الأعضاء يذكرون أن قادتنا طلبوا إلينا، في مؤتمر القمة العالمي سنة 2005، أن نستعرض جميع الولايات التي مضى أكثر من خمس سنوات على إنشائها ابتغاء تعزيز واستكمال برنامج عمل الأمم المتحدة. |
First, I have proposed that all mandates older than five years be reviewed by Member States and considered for deletion. | UN | أولا، اقترحت أن تستعرض الدول الأعضاء جميع الولايات التي ظلت قائمة لأكثر من خمس سنوات وأن تنظر في إنهائها. |
While other organizations evaluate possible projects and, on the basis of a risk assessment, may decide whether or not to engage, the United Nations must accept all mandates from Member States. | UN | وبينما تقيّم المنظماتُ الأخرى المشاريع المحتملة وتقرر بناءً على تقييم للمخاطر إمكانيةَ التدخل من عدمه، يتعين على الأمم المتحدة أن تقبل جميع الولايات التي تكلفها بها الدولُ الأعضاء. |
It will enable you to find all the mandates you have adopted and to view them in a convenient way. | UN | وهي ستمكنكم من العثور على جميع الولايات التي اعتمدتموها ومن استعراضها على نحو مريح. |
At this time, however, it is also necessary to consider the capacity of the budget, defined as the adequacy of the Organization's budgets to fund all of the mandates approved by the Member States. | UN | إلا أنه من الضروري في هذا الوقت النظر أيضا في قدرة الميزانية، التي يحددها مدى وفاء ميزانيات المنظمة بتمويل جميع الولايات التي أقرتها الدول الأعضاء. |
Adequate resources should be provided under the regular budget to ensure the implementation of all mandates approved by intergovernmental bodies of the United Nations. | UN | وينبغي تخصيص موارد كافية في إطار الميزانية العادية لضمان تنفيذ جميع الولايات التي تقرها الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة. |
The Group supported the provision of the resources requested by the Secretary-General, as endorsed by the Advisory Committee. all mandates approved by intergovernmental bodies of the United Nations should be provided with adequate resources from the regular budget for their implementation. | UN | وأكدت أن المجموعة تؤيد توفير الموارد التي طلبها الأمين العام، على النحو الذي وافقت عليه اللجنة الاستشارية، وأنه ينبغي توفير الموارد الكافية من الميزانية العادية لتنفيذ جميع الولايات التي توافق عليها الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة. |
all mandates approved by intergovernmental bodies, particularly those related to development, should receive predictable and adequate funding. | UN | وينبغي أن تحصل جميع الولايات التي أقرتها الهيئات الحكومية الدولية، ولا سيما تلك المتصلة بالتنمية، على تمويل كافٍ يمكن التنبؤ به. |
Predictable and adequate funding should be allocated for the implementation of all mandates approved by intergovernmental bodies; in particular, the Organization should strengthen its role in international cooperation for development. | UN | وينبغي تخصيص موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها من أجل تنفيذ جميع الولايات التي أقرتها الهيئات الحكومية الدولية؛ وينبغي للمنظمة بصفة خاصة أن تعزز دورها في التعاون الدولي من أجل التنمية. |
One of the first places to start would be to explain priorities on the list of all mandates under which the Department of Public Information operates so that the Department could work with the Committee on Information to ensure that limited resources will be well spent. | UN | وفي مقدمة نقاط البدء، شرح اﻷولويات المدرجة على قائمة جميع الولايات التي تشتغل إدارة شؤون اﻹعلام على أساسها بما يكفل لﻹدارة أن تعمل مع لجنة اﻹعلام على ضمان إنفاق الموارد المحدودة على أفضل وجه. |
all mandates approved by intergovernmental bodies required predictable and adequate funding, and priorities set by the General Assembly and the Security Council must be accorded equal importance. | UN | وقال إن جميع الولايات التي توافق عليها الهيئات الحكومية الدولية تتطلب تمويلا كافيا ويمكن التنبؤ به، ويجب أن يُعطى للأولويات التي تحددها الجمعية العامة أو يحددها مجلس الأمن القدر نفسه من الأهمية. |
To that end, they called on Member States to review all mandates older than five years originating from the resolutions of the General Assembly and other relevant organs. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، ناشد القادة الدول الأعضاء استعراض جميع الولايات التي استمرت لفترة تزيد عن خمسة أعوام والناشئة من قرارات الجمعية العامة والأجهزة الأخرى ذات الصلة. |
Pending the outcome of the review of all mandates older than five years, it is not possible to identify activities that could be terminated, deferred, curtailed or modified to accommodate the requirements reflected in the present revised estimates. | UN | وبانتظار نتائج استعراض جميع الولايات التي يزيد عمرها عن خمس سنوات، ليس من الممكن تحديد الأنشطة التي يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها للوفاء بالاحتياجات التي تعكسها هذه التقديرات المنقحة. |
The 2005 World Summit Outcome called for the General Assembly and other relevant organs to review all mandates older than five years and take decisions based on that review during 2006. | UN | لقد دعت الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 الجمعية العامة والأجهزة الأخرى ذات الصلة إلى استعراض جميع الولايات التي يزيد عمرها عن خمس سنوات وإلى اتخاذ قرارات بناء على ذلك الاستعراض في 2006. |
At that time, he would also provide the General Assembly with an analysis and recommendations aimed at facilitating the review of all mandates older than five years. | UN | وسيقدم أيضا إلى الجمعية العامة، في ذلك الوقت، تحليلا وتوصيات ترمي إلى تيسير إعادة النظر في جميع الولايات التي ترجع إلى أكثر من خمس سنوات. |
In that regard, Nigeria believes that it is our collective Charter obligation to provide resources sufficient for the implementation of all mandates that Member States have entrusted to the Secretary-General and his team. | UN | وفي هذا الصدد، تعتقد نيجيريا أن التزامنا الجماعي بموجب الميثاق هو لتوفير الموارد الكافية لتنفيذ جميع الولايات التي أوكلتها الدول الأعضاء إلى الأمين العام وطاقم معاونيه. |
That potential should have been analysed, even on the basis of existing mandates and prior to the review of all mandates older than five years mentioned in paragraph 160 of the Secretary-General's report. | UN | وكان يتعين تحليل تلك الإمكانات، حتى على أساس الولايات القائمة، وقبل استعراض جميع الولايات التي انقضى عليها أكثر من خمس سنوات، والمذكورة في الفقرة 160 من تقرير الأمين العام. |
In accordance with the World Summit Outcome, which called for a review of all mandates older than five years, the Committee aimed at streamlining and rationalizing a number of mandates issued by the Council by employing a wider and more holistic approach. | UN | ووفقا للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي التي دعت إلى استعراض جميع الولايات التي تعود إلى أكثر من خمس سنوات، سعت اللجنة إلى تبسيط وترشيد عدد الولايات التي يصدرها مجلس الأمن باستخدام نهج أوسع نطاقا وأكثر شمولا. |
In that connection, it would work to ensure that all the mandates of the four previously existing United Nations gender entities were fully integrated into the new architecture and implemented with due respect for geographical balance. | UN | وفي هذا الصدد، ستعمل على ضمان إدماج جميع الولايات التي كانت من اختصاص هيئات الأمم المتحدة الأربع السابقة إدماجا كاملا في البنية الجديدة، وتنفيذ هذه الولايات مع المراعاة الواجبة للتوازن الجغرافي. |
While the financial situation of the United Nations had improved in recent years, it was imperative to ensure that the Organization was provided with sufficient resources to fund all the mandates approved by Member States. | UN | ومع أن الحالة المالية للأمم المتحدة تحسنت خلال السنوات الأخيرة، لا بد من العمل على ضمان توفير الموارد الكافية للمنظمة لتمويل جميع الولايات التي تقرها الدول الأعضاء. |
The Secretary-General also indicates that all of the mandates established by the General Assembly and the Security Council that are currently performed by the four entities would be preserved and implemented by the proposed Office. | UN | ويشير الأمين العام أيضا إلى أن المكتب المقترح سيتولى حفظ وتنفيذ جميع الولايات التي أنشأتها الجمعية العامة ومجلس الأمن والتي يضطلع بها حاليا الكيانات الأربعة. |
Across all states with modified pension schemes, approximately 23,000 women benefited from this change in 2010. | UN | وفي جميع الولايات التي تم فيها تعديل نظام المعاشات استفاد ما يقرب من 000 23 امرأة من هذا التغيير في عام 2010. |