"جميع تلك الحالات" - Translation from Arabic to English

    • all such cases
        
    • all those cases
        
    • all separations
        
    • all these cases
        
    • all those situations
        
    • all of the cases
        
    In all such cases, the necessary changes should be made to prevent confusion. UN وينبغي في جميع تلك الحالات إجراء ما يلزم من تعديلات منعا للالتباس.
    The Special Committee therefore recommends that, in cases of gross misconduct, Member States concerned be invited to take part in the investigation to the greatest extent possible, for example, through representation in the force-level international military police unit, bearing in mind the need to maintain discipline in the mission area and the desirability of justice being done in all such cases. UN ولذلك توصي اللجنة، في حالات سوء السلوك الفادح، بأن تشارك الدول الأعضاء المعنية، في التحقيق الجاري بأقصى درجة ممكنة، وذلك، مثلا من خلال التمثيل في وحدة الشرطة العسكرية الدولية على صعيد القوة، مع مراعاة ضرورة المحافظة على الانضباط في منطقة البعثة واستصواب إقامة العدل في جميع تلك الحالات.
    The Board therefore recommends that UNDP aim to review and decide all such cases within six months of identification, subject to any necessary flexibility to ensure that due fairness and process is afforded to staff members. UN ولذا يوصي المجلس برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بأن يسعى الى النظر والبت في جميع تلك الحالات في غضون ستة أشهر من تاريخ اكتشافها، وذلك رهنا بما قد يتطلبه اﻷمر من مرونة لضمان أن تتخذ ضد الموظفين الاجراءات العادلة والمعمول بها حسب اﻷصول.
    Regrettably, in all those cases, the majority of victims have been among populations with the least resources. UN ومن دواعي الأسف أن غالبية الضحايا في جميع تلك الحالات هم من السكان الذين لديهم أقل حظ من الموارد.
    In terms of separations, women made up 60.8 per cent of all separations (284 out of 467), which is representative of the overall percentage of women in this category. UN ومن حيث حالات إنهاء الخدمة، مثلت النساء 60.8 في المائة من جميع تلك الحالات (284 من أصل 467)، وهو ما يمثل النسبة الكلية للنساء في هذه الفئة.
    Finally, the challenge for the international community is to act in unity and ensure full compliance on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament and to deal with all those situations that threaten international peace and international security. UN وفي الختام، يتمثل التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي في التصرف بصورة جماعية وفي الالتزام التام بعدم الانتشار النووي وبنزع السلاح النووي ومعالجة جميع تلك الحالات التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    57. The Special Committee expresses grave concern at all acts of violence against United Nations peace-keeping personnel, in all forms, including by snipers, and notes that the use of force in self-defence is authorized in all such cases. UN ٥٧ - وتعرب اللجنة الخاصة عن بالغ قلقها إزاء جميع أعمال العنف المرتكبة ضد أفراد اﻷمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام، بشتى أشكالها، بما في ذلك أعمال القناصة، وتلاحظ أن استخدام القوة دفاعا عن النفس مصرح به في جميع تلك الحالات.
    (b) Ensure that in exceptional cases of marriage below the age of 18 the same age limit is set for girls and boys, at 16 years of age, and that court authorization is required in all such cases. UN (ب) التأكد من أن يحدد في الحالات الاستثنائية للزواج دون سن 18 عاما نفس العمر بالنسبة للفتيات والفتيان وهو 16 عاما، مع ضرورة الحصول على إذن من المحكمة في جميع تلك الحالات.
    117. The Special Committee reiterates its recommendation that, in cases of alleged gross misconduct, Member States concerned be invited to take part in the investigation to the greatest extent possible, for example, through representation in the force-level international military police unit, bearing in mind the need to maintain discipline in the mission area and the desirability of justice being done in all such cases. UN 117 - وتكرر اللجنة الخاصة تأكيد توصيتها بأنه في الحالات التي يدعي فيها بحدوث سوء سلوك جسيم، تدعى الدول الأعضاء المعنية إلى المشاركة في التحقيق بأقصى درجة ممكنة، وذلك مثلا من خلال التمثيل في وحدة الشرطة العسكرية على صعيد القوة، مع مراعاة ضرورة المحافظة على الانضباط في منطقة البعثة واستصواب إقامة العدل في جميع تلك الحالات.
    9. The Central Bank of Iraq agreed to review all those cases on an expedited basis and to release the authentication documents where appropriate. UN 9 - ووافق مصرف العراق المركزي على استعراض جميع تلك الحالات بشكل عاجل وإصدار وثائق التصديق حسب الاقتضاء.
    12. The procurement regulations may require in all those cases the procuring entity to notify promptly suppliers or contractors of the procuring entity's decision to terminate the dialogue and to provide reasons for that decision. UN 12- ويجوز للوائح الاشتراء أن تشترط في جميع تلك الحالات على الجهة المشترية أن تخطر المورِّدين أو المقاولين فورا بقرارها القاضي بإنهاء الحوار معهم وتُقدّمَ الأسباب الداعية إلى اتخاذها هذا القرار.
    However, the urban-rural differential is small in all those cases (less than 5 per cent), and most countries already present primary school net attendance rates higher than 90 per cent, with the exception of Ukraine (73 per cent) and Bangladesh (86 per cent). UN غير أن الفارق بين المناطق الحضرية والمناطق هو فارق بسيط في جميع تلك الحالات (أقل من 5 في المائة)، ويسجل معظم البلدان بالفعل معدلات مواظبة صافية بالمدارس الابتدائية تزيد عن 90 في المائة، باستثناء أوكرانيا (73 في المائة) وبنغلاديش (86 في المائة).
    In terms of separations, women made up 59.9 per cent of all separations (557 out of 929), as compared to 60.8 per cent in the last reporting period. UN وفيما يتعلق بحالات انتهاء الخدمة، بلغت نسبة النساء 59.9 في المائة من جميع تلك الحالات (557 من أصل 929)، مقابل 60.8 في المائة في الفترة المشمولة بالتقرير الأخير.
    In these instances, the Military Advocate General determined that the allegations, if true, concerned events that were clearly beyond any legitimate operational activity, and therefore directly referred all of the cases to criminal investigation. UN وفي تلك الحوادث، قرر النائب العام العسكري أن تلك الادعاءات، إن ثبتت صحتها، تتعلق بوقائع تندرج بوضوح خارج نطاق أي نشاط عمليات مشروع، ومن ثم قام بإحالة جميع تلك الحالات إلى التحقيق الجنائي مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more