In most cases, recommendations were made to amend or review domestic legislation and bilateral treaties to ensure that all corruption offences were considered extraditable. | UN | واستهدفت التوصيات المقدَّمة في معظم الحالات تعديل التشريعات الوطنية والمعاهدات الثنائية أو استعراضها لضمان اعتبار جميع جرائم الفساد جرائمَ تستوجب تسليم مرتكبيها. |
all corruption offences are serious offences according to this definition. | UN | وتُعدُّ جميع جرائم الفساد من بين الجرائم الخطيرة وفقًا لهذا التعريف. |
:: Consider the possibility of including the accessory penalty of disqualification for all corruption offences and with respect to the persons provided for in article 30, paragraph 7. | UN | :: أن تنظر في إمكانية إضافة العقوبة التبعية المتمثِّلة في إسقاط الأهلية بشأن جميع جرائم الفساد بالنسبة للأشخاص المنصوص عليهم في الفقرة 7 من المادة 30. |
◦ Ensure that all crimes of corruption are considered extraditable and are included in future bilateral treaties. | UN | ◦ كفالة اعتبار جميع جرائم الفساد جرائم خاضعة لتسليم المجرمين، وإدراجها في المعاهدات الثنائية المقبلة. |
Paragraph 2: Regulate seizure or freezing of the proceeds and instruments of all crimes of corruption; consider extending the 7-day term of a freezing order. | UN | الفقرة 2: تنظيم ضبط عائدات وأدوات جميع جرائم الفساد أو تجميدها؛ والنظر في تمديد فترة الأيام السبع لاستصدار أمر التجميد. |
It is recommended that the Dominican Republic should, as a matter of the highest priority, amend its legislation to establish a system of confiscation that would apply to all corruption offences and extend to all the possible situations set out in article 31 of the Convention. | UN | يوصَى بأن تقوم الجمهورية الدومينيكية، على سبيل الأولوية القصوى، بتعديل تشريعاتها لإرساء نظام للمصادرة ينطبق على جميع جرائم الفساد ويمتد إلى جميع الحالات الممكنة المبينة في المادة 31 من الاتفاقية. |
The Criminal Code provides for the sanctions of absolute disqualification and special disqualification; those sanctions do not apply to all corruption offences. | UN | وينص القانون الجنائي على عقوبات الفقدان المطلق للأهلية والفقدان الخاص للأهلية؛ ولا تنطبق هذه العقوبات على جميع جرائم الفساد. |
With regard to extraditable offences, some bilateral treaties concluded by El Salvador set out lists of such offences but do not include all corruption offences. | UN | وفيما يخص الجرائم التي تستوجب تسليم المجرمين، تتضمن بعض الاتفاقيات الثنائية التي أبرمتها السلفادور قوائم بتلك الجرائم ولكنها لا تشمل جميع جرائم الفساد. |
:: Extend the scope of section 14 (3) of CPA on participation and attempt to cover all corruption offences. | UN | :: توسيع نطاق المادة 14 (3) من قانون منع الفساد المتعلقة بالمشاركة والشروع ليشمل جميع جرائم الفساد. |
This threshold of four years of imprisonment was considered as a restrictive condition by the reviewers who concluded that the domestic legislation should expressis verbis stipulate that bank secrecy does not hamper the investigation of all corruption offences. | UN | واعتبرت عتبة السَّجْن لمدّة أربع سنوات تلك شرطاً تقييديًّا من قبل المستعرضين الذين خلصوا إلى أنَّ التشريعات الداخلية ينبغي أن تنص صراحةً على ألاَّ تعرقل السرية المصرفية عمليات التحقيق في جميع جرائم الفساد. |
It is also suggested that existing bilateral agreements that use the list approach should be reviewed in order to ensure that they include all corruption offences (art. 44, para. 4). | UN | ويُقتَرح أيضاً أن تعيد كوبا النظر في الاتفاقات الثنائية القائمة التي تستخدم نهج وضع القوائم بغية التأكَّد من أنها تشمل جميع جرائم الفساد (المادة 44، الفقرة 4). |
:: Although it is recognized that all corruption offences fall into the category of having a minimum penalty of one year's imprisonment, as required under domestic legislation, it is suggested that bilateral extradition treaties should be reviewed in order to ensure that all corruption offences are extraditable. | UN | * على الرغم من الإقرار بأن جميع جرائم الفساد تندرج ضمن الفئة التي يعاقَب عليها بالحبس لمدة عام كحد أدنى، حسبما تقتضي التشريعات الوطنية، يُقترح أن يعاد النظر في معاهدات تسليم المجرمين الثنائية لضمان أن تصبح جميع جرائم الفساد قابلة لتسليم مرتكبيها. |
:: It is recommended that El Salvador continue to ensure that the principles set forth in article 44 are applied, for example, that all corruption offences are considered extraditable offences (art. 44). | UN | ● يوصى بأن تواصل السلفادور ضمان تطبيق المبادئ المنصوص عليها في المادة 44، على سبيل المثال، أنَّ جميع جرائم الفساد تُعتبر جرائم تستوجب تسليم المجرمين (المادة 44). |
:: It is recommended that any new treaties concluded by El Salvador in the future include all corruption offences and establish that those offences are not considered to be political offences (art. 44, para. 4). | UN | ● يوصى بأن تتضمن أيُّ اتفاقيات تبرمها السلفادور في المستقبل جميع جرائم الفساد وأن تنص على أنَّ تلك الجرائم لا تُعتبر جرائم سياسية (الفقرة 4 من المادة 44). |
:: For purposes of ensuring consistency, clarity and legal certainty, it would be beneficial to implement and interpret all corruption offences in a more uniform approach as to the terminological delineation of the concept of " undue advantage " . | UN | :: ولأغراض ضمان الاتِّساق والوضوح واليقين القانوني، سيكون من المفيد تنفيذ وتفسير جميع جرائم الفساد وفق نهج موحَّد بقدر أكبر فيما يتعلق بترسيم حدود مصطلح " المزية غير المستحقة " . |
:: Include advantages or benefits for " another person or entity " (third-party beneficiaries) in corruption offences and expand the terminology of " benefit " instead of " pecuniary benefit " to all corruption offences. | UN | :: إدراج المزايا أو المنافع التي يتمتع بها " شخص أو كيان آخر " (الأطراف الثالثة المستفيدة) في جرائم الفساد وتوسيع نطاق مصطلح " المنفعة " عوضا عن " المزايا المالية " بحيث يشمل جميع جرائم الفساد. |
Therefore, all crimes of corruption in the LPLCC count as predicate offences. | UN | ولذلك يمكن أن تشكّل جميع جرائم الفساد المنصوص عليها في ذلك القانون جرائم أصلية. |
:: Article 28: Bearing in mind that the Money Laundering (Prevention) Act contains a specific regulation, consider extending it to all crimes of corruption. | UN | :: المادة 28: مع مراعاة أنَّ قانون (منع) غسل الأموال يتضمَّن لائحةً محدَّدةً، النظر في توسيع نطاقه ليشمل جميع جرائم الفساد. |