"جميع جوانب الحياة في" - Translation from Arabic to English

    • all aspects of life in
        
    With an average growth rate of 5 to 6 per cent, all aspects of life in Bosnia and Herzegovina have continued to improve. UN ومع متوسط لمعدل النمو يبلغ من 5 إلى 6 في المائة، فإن جميع جوانب الحياة في البوسنة والهرسك ما زالت تتحسن.
    It had established thousands of checkpoints, confiscated thousands of hectares of land, committed extrajudicial killings, demolished homes, and built the separation wall, which was having a deleterious impact on all aspects of life in the Territory. UN وأنشأت آلافا من نقاط التفتيش، وصادرت آلافا من الهكتارات من الأرض، ومارست القتل خارج نطاق القانون، ودمرت المنازل، وبنت الجدار الفاصل، مما كان له تأثير ضار على جميع جوانب الحياة في الأرض المحتلة.
    If women did not exercise their right to participate, that was due to the impact of the war on all aspects of life in her country. UN وإذا كانت المرأة لا تمارس حقها في المشاركة فإن ذلك راجع إلى أثر الحرب في جميع جوانب الحياة في بلدها.
    It was also important to recognize that the revocation by the white minority Government of the main apartheid laws would not in itself protect the majority population from the debilitating effects of that pernicious system, which pervaded all aspects of life in South Africa. UN وفضلا عن ذلك فإن الغاء حكومة اﻷقلية البيضاء ﻷهم قوانين الفصل العنصري لا يحمي في حد ذاته غالبية السكان من اﻵثار الضارة لهذا النظام الخطير الذي يحكم جميع جوانب الحياة في جنوب افريقيا.
    48. Accessibility allows for the creation of enabling environments necessary for the full participation of persons with disabilities, on an equal basis with others, in all aspects of life in society and development. UN 48 - تتيح التسهيلات الخاصة بالمعوقين تهيئة البيئات التمكينية اللازمة من أجل المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة، على قدم المساواة مع الآخرين، في جميع جوانب الحياة في المجتمع وفي التنمية.
    In 1999 a handbook had also been published, in Kazakh, Russian and English, with the assistance of governmental and non-governmental bodies, covering all aspects of life in the Republic, in particular wages, pensions, allowances, health and discrimination, and including a presentation of the situation in relation to gender. UN وأردفت قائلة إن كتيبا كان قد نُشر أيضا في عام 1999، باللغات الكازاخية والروسية والانكليزية، بمساعدة من الحكومة ومن الهيئات غير الحكومية، ويشمل جميع جوانب الحياة في الجمهورية، ولا سيما الأجور، والمعاشات التقاعدية، والعلاوات، والصحة، والتمييز، كما يشمل عرضا للحالة فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية.
    One of the most important tasks of the Government of President Alvaro Arzú has been to promote fulfilment of and respect for human rights in all aspects of life in our country. UN وقد أخذت حكومة الرئيس الفارو أرزو على عاتقها مسؤولية تعزيز إعمال حقوق اﻹنسان واحترامها في جميع جوانب الحياة في بلدنا كإحدى مهامها الرئيسية.
    " The closure has negative effects on all aspects of life in the territories. UN " وتترتب على اﻹغلاق آثار ضارة على جميع جوانب الحياة في اﻷراضي.
    all aspects of life in the Marshall Islands have been profoundly affected by its extraordinary history, which encompasses a Pacific war and the legacy of nuclear testing. UN إن جميع جوانب الحياة في جزر مارشال قد تأثرت تأثرا عميقا بتاريخها الاستثنائي الذي يتضمن الحرب في المحيط الهادئ وتركة التجارب النووية.
    97. The security forces collect information on all aspects of life in the three States of Darfur. UN 97 - وتجمع قوات الأمن معلومات عن جميع جوانب الحياة في ولايات دارفور الثلاث.
    3. The establishment of the Kosovo Transitional Council is an initial step towards the creation of a framework of wider and more inclusive democratic structures covering all aspects of life in Kosovo. UN 3 - ويعد إنشاء مجلس كوسوفو الانتقالي خطوة أولى تجاه إنشاء إطار لهياكل ديمقراطية أوسع وأشمل تغطي جميع جوانب الحياة في كوسوفو.
    Finally it is reiterated that the issue of pregnant Palestinian women giving birth at Israeli checkpoints must be understood within the context of the broader regime of the Israeli occupation and associated restrictions on movement, impacting as they do on all aspects of life in the occupied territories. UN وأخيراً، يذكَر مرة أخرى أن مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية يجب أن تفهم في سياق النظام الأعمّ للاحتلال الإسرائيلي وما يقترن به من تقييد للتنقل بالنظر إلى تأثير ذلك على جميع جوانب الحياة في الأراضي المحتلة.
    (i) Adopt appropriate measures and provide sufficient reasonable accommodation upon request in order to ensure that persons with disabilities who have been deprived of their liberty can live independently and participate fully in all aspects of life in their place of detention; UN اعتماد التدابير الملائمة والتدابير التيسيرية المعقولة الكافية، عندما يُطلب إليها ذلك، من أجل ضمان أن يعيش الأشخاص ذوو الإعاقة المحرومون من حريتهم حياتهم بشكل مستقل وأن يشاركوا بشكل كامل في جميع جوانب الحياة في مكان الاحتجاز؛
    Climate change has an impact on all aspects of life in the Arctic region, from traditional subsistence activities, including hunting, fishing, reindeer husbandry, farming, gathering and food sovereignty, to community health. UN فلتغير المناخ تأثير على جميع جوانب الحياة في المنطقة القطبية الشمالية، بدءا من أنشطة عيش الكفاف التقليدية، ومنها الصيد البري وصيد الأسماك وتربية حيوان الرنة، والزراعة، وجمع الأغذية والسيادة الغذائية، وانتهاء بصحة المجتمع.
    15. Ms. WAHBI (Sudan) noted that respect for women was inseparable from respect for any human being, and that women played an active role in all aspects of life in the Sudan. UN ١٥ - السيدة وهبي )السودان(: ذكرت بأن احترام المرأة لا يمكن فصله عن احترام اﻹنسان، وأن المرأة تضطلع بدور نشط في جميع جوانب الحياة في السودان.
    It is our hope that the international community will respond positively and generously to this historic decision; and that it will quickly lead to the provision of ample financial and technical assistance, as well as to appropriate investments, that will allow a new non-racial Government to begin redressing the grave inequalities in all aspects of life in South Africa. UN ويحدونا اﻷمل في أن يستجيب المجتمع الدولي على نحو بنـاء وسخي لهــذا القرار التاريخي، وأن يفضي القــرار بسرعــة الى توفيــر المساعدة المالية والتقنيـة الموافيــة، فضــلا عن الاستثمارات اللازمة التي ستسمح للحكومة اللاعنصرية الجديـدة أن تبـدأ في تقويم أوجه الخلل الخطير في جميع جوانب الحياة في جنوب افريقيا.
    The inevitable trend towards globalization, in spite of the opportunities it afforded, also involved the risk that the States which suffered its most adverse effects, especially the developing and least developed countries, would be completely marginalized by the world economy; that could have an impact on all aspects of life in those countries and particularly affect women and children. UN كما أن الاتجاه الذي لا مفر منه إلى العولمة على الرغم من الفرص التي يتيحها ينطوي أيضاً على خطر أن تصير الدول التي تعاني من آثاره السلبية للغاية، ولا سيما البلدان النامية وأقل البلدان نمواً، مهمشة ومستبعدة تماماً من الاقتصاد العالمي، الأمر الذي قد تكون له أصداء في جميع جوانب الحياة في تلك البلدان وقد يؤثر بصفة خاصة في النساء والأطفال.
    The picture is most bleak in the Gaza Strip, where Israel's crippling illegal blockade has gravely impacted all aspects of life in Gaza, including socially, economically and medically, while reconstruction and development continue to be severely obstructed as Israel continues to block the implementation of the billions of dollars of international donor pledges made at Sharm el-Sheikh, Egypt. UN والصورة في قطاع غزة أكثر قتامة، حيث إن الحصار المدمر وغير القانوني الذي تفرضه إسرائيل يؤثر على نحو خطير على جميع جوانب الحياة في قطاع غزة، بما في ذلك اجتماعيا واقتصاديا وطبيا. وما في الوقت نفسه زالت أعمال إعادة الإعمار والتنمية تواجه عوائق شديدة لأن إسرائيل مستمرة في منع تنفيذ التعهدات التي قطعتها الجهات المانحة الدولية في شرم الشيخ بمصر والبالغة قيمتها بلايين الدولارات.
    67. Ms. Matias (Israel) agreed that Palestinian women did not deserve to be regarded as second-class citizens, but pointed out that the responsibility for their well-being and empowerment lay with the Palestinian Authority, which had established its own political and social structures and had assumed control of all aspects of life in the Palestinian territories. UN 67 - السيدة ماتياس (إسرائيل): وافقت على أن النساء الفلسطينيات لا يستأهلن أن يعتبرن مواطنات من الدرجة الثانية، ولكنها أشارت إلى أن المسؤولية عن رفاههن وتمكينهن تقع على عاتق السلطة الفلسطينية، التي أقامت هياكلها السياسية والاجتماعية الخاصة بها واضطلعت بالسيطرة على جميع جوانب الحياة في الأراضي الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more