Please indicate whether all cases of enforced disappearance could trigger the intervention of the Disappeared Persons Unit of the Federal Police. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كان بوسع وحدة الشرطة الاتحادية المعنية بالأشخاص المختفين التدخل في جميع حالات الاختفاء القسري. |
all cases of enforced disappearance remain under active consideration by the Working Group until they are clarified. | UN | تبقى جميع حالات الاختفاء القسري قيد النظر الفعلي للفريق العامل إلى أن يتم توضيحها. |
However, it was not clear whether France considered all cases of enforced disappearance to be crimes against humanity. | UN | على أن ليس هناك ما يوضح ما إذا كانت فرنسا تعتبر جميع حالات الاختفاء القسري جرائم ضد الإنسانية. |
In this regard, the Committee particularly urges the State party to ensure the effective investigation of all enforced disappearances and the full satisfaction of the rights of victims as set forth in the Convention. | UN | وفي هذا الشأن، تحث اللجنة الدولة الطرف بوجه خاص على ضمان التحقيق الفعال في جميع حالات الاختفاء القسري وضمان إعمال حقوق الضحايا إعمالا تاما كما هي مكرَّسة في الاتفاقية. |
In particular, the Committee urges the State party to ensure that effective investigations are conducted into all enforced disappearances and that the rights of victims as set forth in the Convention are fully upheld. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف بوجه خاص على ضمان التحقيق الفعال في جميع حالات الاختفاء القسري وضمان إعمال حقوق الضحايا إعمالاً تاماً على النحو المكرَّس في الاتفاقية. |
10. Also calls upon the Russian Federation to ensure that all necessary measures are taken to investigate and solve all cases of forced disappearance as recorded and reported, inter alia, by the Office of the Special Representative of the President of the Russian Federation, and to ensure where necessary that criminal prosecutions are undertaken; | UN | 10- تطلب أيضاً إلى الاتحاد الروسي أن يضمن اتخاذ كافة التدابير الضرورية للتحقيق في جميع حالات الاختفاء القسري وحلها كما سجلتها وأبلغت عنها عدة جهات من بينها مكتب الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي، وأن يضمن إقامة دعاوى جنائية عند الاقتضاء؛ |
The Committee further recommends that the State party take the necessary measures to ensure that all cases of enforced disappearances are only investigated and tried by the competent civil authorities. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التي تكفل اقتصار صلاحية التحقيق في جميع حالات الاختفاء القسري وتقديمها للمحاكمة على السلطات المدنية المختصة. |
22. Not all cases of enforced disappearance are capable of triggering the involvement of the Disappeared Persons Unit of the Federal Police. | UN | 22- لا تستدعي جميع حالات الاختفاء القسري تدخل الوحدة " المعنية بالأشخاص المختفين " والتابعة للشرطة الاتحادية. |
In this regard, the Committee urges the State party to specifically guarantee the effectiveness of investigations into all cases of enforced disappearance and full compliance with the rights of the victims as enshrined in the Convention. | UN | وفي هذا الصدد، تحض اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل على وجه التحديد فعالية التحقيقات في جميع حالات الاختفاء القسري وعلى تلبية جميع حقوق الضحايا كما نصت عليها الاتفاقية. |
In this regard, the Committee urges the State party to specifically guarantee the effectiveness of investigations into all cases of enforced disappearance and full compliance with the rights of the victims as enshrined in the Convention. | UN | وفي هذا الصدد، تحض اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل على وجه التحديد فعالية التحقيقات في جميع حالات الاختفاء القسري وعلى تلبية جميع حقوق الضحايا كما نصت عليها الاتفاقية. |
It should ensure that all cases of enforced disappearance are thoroughly investigated and that those responsible for enforced disappearances are prosecuted, and if found guilty, punished by appropriate penalties. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيقات شاملة في جميع حالات الاختفاء القسري ومقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الاختفاء القسري ومعاقبتهم بعقوبات مناسبة إذا ثبتت إدانتهم. |
It should ensure that all cases of enforced disappearance are thoroughly investigated and that those responsible for enforced disappearances are prosecuted, and if found guilty, punished by appropriate penalties. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيقات شاملة في جميع حالات الاختفاء القسري ومقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الاختفاء القسري ومعاقبتهم بعقوبات مناسبة إذا ثبتت إدانتهم. |
144. It was also pointed out that the authorities are thus failing to fulfil their obligations under article 13 of the Declaration to conduct thorough and impartial investigations into all cases of enforced disappearance. | UN | وأُشير إلى أن السلطات إنما تتخلف بذلك عن الوفاء بالتزامها بموجب المادة 13 من الإعلان التي تقضي بإجراء تحقيق وافٍ ومحايد في جميع حالات الاختفاء القسري. |
In this regard, the Committee particularly urges the State party to ensure the effective investigation of all enforced disappearances and the full satisfaction of the rights of victims as set forth in the Convention. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف بوجه خاص على ضمان التحقيق الفعال في جميع حالات الاختفاء القسري وضمان إعمال حقوق الضحايا إعمالاً تاماً على النحو المكرَّس في الاتفاقية. |
In this regard, the Committee particularly urges the State party to ensure the effective investigation of all enforced disappearances and the full satisfaction of the rights of victims as set forth in the Convention. | UN | وفي هذا الشأن، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف بوجه خاص أن تضمن إجراء تحقيق فعال في جميع حالات الاختفاء القسري وأن تضمن إعمال حقوق الضحايا إعمالاً تاماً كما هي مكرَّسة في الاتفاقية. |
In this regard, the Committee particularly urges the State party to ensure the effective investigation of all enforced disappearances and the full satisfaction of the rights of victims as set forth in the Convention. | UN | وفي هذا الشأن، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف بوجه خاص أن تضمن إجراء تحقيق فعال في جميع حالات الاختفاء القسري وأن تضمن إعمال حقوق الضحايا إعمالاً تاماً كما هي مكرَّسة في الاتفاقية. |
(b) To ensure that all necessary measures are taken to investigate fully and impartially all cases of forced disappearance, summary execution and torture and that alleged perpetrators are brought to justice before an independent tribunal and, if found guilty, punished in a manner consistent with the international human rights obligations of Belarus; | UN | (ب) أن تكفل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإجراء تحقيقات كاملة ونزيهة في جميع حالات الاختفاء القسري والإعدام بإجراءات موجزة والتعذيب، وأن تكفل محاكمة الجناة المزعومين أمام محكمة مستقلة ومعاقبتهم، في حال إدانتهم، وفقاً لالتزامات بيلاروس الدولية في مجال حقوق الإنسان؛ |
(b) To ensure that all necessary measures are taken to investigate fully and impartially all cases of forced disappearance, summary execution and torture and that alleged perpetrators are brought to justice before an independent tribunal and, if found guilty, punished in a manner consistent with the international human rights obligations of Belarus; | UN | (ب) أن تكفل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإجراء تحقيقات كاملة ونزيهة في جميع حالات الاختفاء القسري والإعدام بإجراءات موجزة والتعذيب، وأن تكفل محاكمة الجناة المزعومين أمام محكمة مستقلة ومعاقبتهم، في حال إدانتهم، وفقاً لالتزامات بيلاروس الدولية في مجال حقوق الإنسان؛ |
In its submission concerning the present report, the Government of Morocco stated that all cases of enforced disappearances registered in Morocco had been considered by the Commission and that, in most of these cases, compensation had been granted. | UN | وأفادت حكومة المغرب، في الورقة التي قدمتها بشأن هذا التقرير، بأن الهيئة قد نظرت في جميع حالات الاختفاء القسري المسجلة في المغرب وبأن الضحايا حصلوا في معظم الحالات على تعويض. |
46. JS5 recommended that The Gambia put an immediate stop to arbitrary arrests, detention and torture and investigate all cases of enforced disappearances and extrajudicial executions. | UN | 46- وأوصت الورقة المشتركة 5 غامبيا بوضع حد فوري للتعذيب(131) وعمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، والتحقيق في جميع حالات الاختفاء القسري والإعدام خارج القضاء(132). |
Under the Declaration, the Government is under an obligation to take effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent, terminate and investigate all acts of enforced disappearance. | UN | فالإعلان يلزم الحكومة باتخاذ تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغير ذلك من التدابير الفعالة لمنع جميع حالات الاختفاء القسري ووقفها والتحقيق فيها. |
5. Expresses its appreciation to those Governments that are investigating, have developed or are developing appropriate mechanisms to investigate any cases of enforced disappearances which are brought to their attention, and urges all the Governments concerned to expand their efforts in this area; | UN | 5 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي تحقق في جميع حالات الاختفاء القسري التي تصل إلى علمها أو التي وضعت الآليات المناسبة لإجراء تلك التحقيقات أو تعكف على وضعها، وتحث جميع الحكومات المعنية على أن توسع نطاق جهودها في هذا الميدان؛ |