"جميع دول العالم" - Translation from Arabic to English

    • all nations of the world
        
    • all the nations of the world
        
    • all States of the world
        
    • all countries of the world
        
    • all the States of the world
        
    • of universal
        
    • adherence
        
    • its universal
        
    • all the world's nations
        
    • all the countries of the world
        
    • universal membership
        
    • all States in the world
        
    • States around the world
        
    We are meeting as a family of nations that seeks to promote peace and coexistence among all nations of the world and bring hope for the future. UN إننا نجتمع بوصفنا أسرة من الدول تسعى إلى تعزيز السلم والتعايش في ما بين جميع دول العالم ونعطي أملا للمستقبل.
    We call upon all nations of the world to isolate and discourage the sympathizers and sponsors. UN وندعو جميع دول العالم إلى عزل المتعاطفين والمؤيدين لهذه الأعمال وتثبيط هممهم.
    To reach them, we need to seek consistent internal efforts by each country and close cooperation between all the nations of the world. UN وبغية تحقيق هذه الأهداف، نحتاج إلى أن يبذل كل بلد جهوداً داخلية متواصلة، وإلى قيام تعاون وثيق بين جميع دول العالم.
    Today almost all States of the world are Members of it. UN واليوم، جميع دول العالم تقريبا في العالم أعضاء في المنظمة.
    Only thus can there be an assurance that all countries of the world have legally accepted the prohibition of chemical weapons. UN ولا يمكن أن يكون هناك تأكيدا بأن جميع دول العالم قد قبلت بحظر الأسلحة الكيميائية قانونا إلا من خلال عالمية الاتفاقية.
    We ought to maintain the principle of universality through the equal participation of all the States of the world. UN علينا أن نحافظ على مبدأ العالمية عن طريق مشاركة جميع دول العالم على قدم المساواة.
    Sweden continues to emphasise the importance of universal accession and adherence to the NPT. UN ما زالت السويد تؤكد أهمية انضمام جميع دول العالم إلى معاهدة عدم الانتشار وتقيدها بها.
    We also support the process aimed at securing universal adherence to these agreements. UN كما نؤيد العملية الرامية إلى ضمان انضمام جميع دول العالم إلى هذه الاتفاقات.
    The storage sites of these materials are permanent sources of environmental and terrorist threats to all nations of the world. UN وتشكل مواقع تخزين هذه المواد مصادر دائمة لمخاطر بيئية وإرهابية على جميع دول العالم.
    However, it is up to the United Nations to take a more active role in guaranteeing equitable distribution of resources among all nations of the world. UN بيد أن ضمان توزيع الموارد بإنصاف جميع دول العالم مهمة على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا أنشط فيها.
    The International Network for the Prevention of Elder Abuse is an international NGO that covers all nations of the world. UN الشبكة الدولية لمنع إيذاء المسنين منظمة غير حكومية دولية تغطي جميع دول العالم
    DARE America has actively participated in initiatives supporting the purpose of the United Nations to bring all nations of the world to work for peace and development, based on the principles of justice, human dignity and well-being of all people. UN وشاركت المنظمة بنشاط في المبادرات التي تدعم أغراض الأمم المتحدة لكي تعمل جميع دول العالم من أجل السلام والتنمية استنادا إلى مبادئ العدالة والكرامة الإنسانية ورفاه جميع الناس.
    All peoples in all the nations of the world deserve such benevolence. UN إن جميع الشعوب في جميع دول العالم تستحق هذه القيادات الحميدة.
    We are committed to working with all the nations of the world to begin that undertaking in our region and in our dear continent, Africa. UN نحن ملتزمون بالعمل مع جميع دول العالم للبدء بهذا العمل في منطقتنا وفي قارتنا العزيزة أفريقيا.
    Ukraine's delegation expresses the hope that all States of the world will demonstrate sufficient political will for the practical realization of these provisions. UN ويحدو وفد أوكرانيا وطيد اﻷمل أن تبدي جميع دول العالم اﻹرادة السياسية الكافية من أجل التنفيذ العملي لهذه النصوص.
    all States of the world have come to face the same environmental threats and risks of contagious diseases. UN وأصبحت جميع دول العالم تواجه ذات التهديدات البيئية ومخاطر الأمراض المعدية.
    Global implementation of the Goals requires strong global partnership and cooperation among all countries of the world. UN إن التنفيذ العالمي للأهداف يتطلب شراكة وتعاونا عالميين وثيقين بين جميع دول العالم.
    The Republic of the Congo maintains excellent relations with all countries of the world in accordance with the principles of peaceful coexistence and international cooperation based on the Charter of the United Nations. UN تقيم جمهورية الكونغو علاقات ممتازة مع جميع دول العالم وفقا لمبادئ التعايش السلمي والتعاون الدولي على أساس ميثاق الأمم المتحدة.
    Since I have taken the floor, I cannot, of course, not touch upon a subject that, to the extent we know, is affecting the activities of the Conference, just as it has attracted the attention of all the States of the world community and of the international community as a whole. UN وبما أنني تناولت الكلمة، لا أملك طبعاً إلا أن أتطرق إلى موضوع يؤثر، حسبما نعلم، في أنشطة المؤتمر، مثلما أسترعى انتباه جميع دول العالم والمجتمع الدولي قاطبةً.
    Sweden continues to emphasise the importance of universal accession and adherence to the NPT. UN ما زالت السويد تؤكد أهمية انضمام جميع دول العالم إلى معاهدة عدم الانتشار وتقيدها بها.
    III. The Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict - a call for its universal ratification 16 - 24 6 UN ثالثاً - البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة - دعوة جميع دول العالم إلى التصديق عليه 16-24 7
    I call on all the world's nations to implement the Monterrey Consensus. UN وإنني أدعو جميع دول العالم إلى تطبيق تَوافُق آراء مونتيري.
    We aim to delegitimize only the settlement activities, the occupation and apartheid and the logic of ruthless force, and we believe that all the countries of the world stand with us in this regard. UN ولا نستهدف سوى نزع الشرعية عن الاستيطان والاحتلال والفصل العنصري ومنطق القوة الغاشمة، ونحسب أن جميع دول العالم تقف معنا في هذا الإطار.
    Further work to promote universal membership would help to strengthen the Convention regime as a whole. UN وقال إن القيام بمزيد من العمل لتشجيع انضمام جميع دول العالم إليه من شأنه أن يعزز نظام الاتفاقية برمته.
    All these developments are bound to have a profound negative impact on the international security of the twenty-first century and to jeopardize the interests of all States in the world. UN وهذه التطورات جميعها لا بد لها من أن تؤثر تأثيراً سلبياً عميقاً في الأمن الدولي في القرن الحادي والعشرين وأن تعرِّض للخطر مصالح جميع دول العالم.
    It relies on the widest possible cooperation between States around the world. UN فهي تعتمد على تعاون جميع دول العالم على أوسع نطاق ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more