The State party is requested to supply the relevant provisions in the national legislation and to inform the public of the availability of all legal remedies. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تزودها بالأحكام ذات الصلة الواردة في التشريع الوطني، وأن تطلع الجمهور عل جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة. |
She noted that constitutional rights of Croatian women are protected by the ombudsperson and that both women and men are entitled to all legal remedies available through court proceedings. | UN | وقالت إنها تشير الى أن الحقوق الدستورية للمرأة الكرواتية يحميها ديوان للمظالم، وأن جميع سبل الانتصاف القانونية عن طريق اﻹجراءات القضائية متاحة للمـرأة والرجـل على السـواء. |
She noted that constitutional rights of Croatian women are protected by the ombudsperson and that both women and men are entitled to all legal remedies available through court proceedings. | UN | وقالت إنها تشير الى أن الحقوق الدستورية للمرأة الكرواتية يحميها ديوان للمظالم، وأن جميع سبل الانتصاف القانونية عن طريق اﻹجراءات القضائية متاحة للمـرأة والرجـل على السـواء. |
It is therefore essential to inform the public of the availability of all legal remedies. | UN | ولذلك فإنه من الضروري إعلام الجمهور بتوافر جميع سبل الانتصاف القانونية. |
The Committee therefore requests the State party to ensure that its legislation contains appropriate provisions and that people know their rights and are aware of all the legal remedies currently available to them in cases of racial discrimination. | UN | ولذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحرص على تضمين تشريعاتها الأحكام المناسبة وأن تكفل اطِّلاع الناس على حقوقهم، بما في ذلك جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة بشأن التمييز العنصري. |
The Committee requests the State party to inform the public about all legal remedies in the field of racial discrimination. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إطلاع الجمهور على جميع سبل الانتصاف القانونية في ميدان التمييز العنصري. |
Finally, he has exhausted all legal remedies open to him. | UN | وأخيراً، يقول إنه استنفد جميع سبل الانتصاف القانونية التي أُتيحت لـه. |
The death penalty was not carried out until all legal remedies had been exhausted. | UN | كما أن عقوبة الاعدام لا تنفذ حتى تستنفد جميع سبل الانتصاف القانونية. |
The Committee asks the State party to ensure that the public, in particular persons of foreign origin from countries outside the European Union, is aware of its rights, including all legal remedies for racial discrimination. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحرص على تعريف عامة الناس، خصوصاً الأجانب من دول خارج الاتحاد الأوروبي، بحقوقهم، بما في ذلك جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة فيما يتعلق بالتمييز العنصري. |
Human Rights Defenders are entitled to all safeguards including enjoyment of fundamental rights and protection under ordinary law together with all legal remedies. | UN | يحق للمدافعين عن حقوق الإنسان التمتع بجميع الضمانات، بما في ذلك التمتع بالحقوق الأساسية والحماية بموجب القانون العادي مع جميع سبل الانتصاف القانونية. |
It is therefore essential to provide for the relevant provisions in the national legislation and to inform the public of the availability of all legal remedies in the field of racial discrimination. | UN | ولذلك، فمن الضروري إدراج أحكام مناسبة في التشريع الوطني وإطلاع الجمهور على جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة في مجال التمييز العنصري. |
The Committee requests that the State party ensure that appropriate provisions are available in national legislation and inform the public about all legal remedies in the field of racial discrimination. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف بأن تكفل إدراج أحكام مناسبة في التشريعات الوطنية، وأن تطلع الجمهور على جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة في مجال التمييز العنصري. |
The Committee requests that the State party ensure that appropriate provisions are available in national legislation and inform the public about all legal remedies in the field of racial discrimination. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل إدراج أحكام مناسبة في التشريعات الوطنية، وأن تطلع الجمهور على جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة في مجال التمييز العنصري. |
The Committee requests the State party to ensure that appropriate provisions are available in national legislation, and to inform the public about all legal remedies in the field of racial discrimination. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف إدراج أحكام مناسبة في التشريع الوطني، واطلاع الجمهور على جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة في مجال التمييز العنصري. |
The Committee requests the State party to ensure that appropriate provisions are available in national legislation, and to inform the public about all legal remedies in the field of racial discrimination. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تكفل إدراج أحكام مناسبة في التشريع الوطني، واطلاع الجمهور على جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة في مجال التمييز العنصري. |
The Committee requests the State party to ensure that appropriate provisions are available in national legislation and to inform the public about all legal remedies in the field of racial discrimination. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف، إدراج أحكامٍ مناسبة في التشريع الوطني وإطلاع الجمهور على جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة في مجال التمييز العنصري. |
The complainant affirms that he had exhausted all legal remedies in Swedish courts and that he immediately proceeded to exhaust fully all other domestic remedies available to him. | UN | ويؤكد صاحب الشكوى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف القانونية في محاكم السويد وأنه قام على الفور باستنفاد كل ما أتيح لـه من سبل انتصاف محلية أخرى بصورة كاملة. |
It is therefore essential to provide for the relevant provisions in national legislation and to inform the public of the availability of all legal remedies in the field of racial discrimination. | UN | لذا، فإنه من الضروري إدراج أحكامٍ مناسبة في التشريع الوطني وإطلاع الجمهور على جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة في مجال التمييز العنصري. |
129. The Constitutional guarantees of human rights encompass all legal remedies ensuring the exercise and protection of human rights and freedoms in the different branches of law of the Republic of Uzbekistan. | UN | 129 - إن الضمانات الدستورية لحقوق الإنسان تشمل جميع سبل الانتصاف القانونية التي تكفل ممارسة وحماية حقوق الإنسان وحرياته في مختلف فروع القانون بجمهورية أوزبكستان. |
The Committee recommends that the State party take all necessary steps to facilitate the access of the Batwa to justice, to disseminate legislation relating to racial discrimination, particularly among the Batwa, and to inform the latter of all the legal remedies available to them and of the possibility of obtaining legal assistance. | UN | لذا، فإن اللجنة توصي الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتسهيل لجوء الباتوا إلى العدالة، ونشر التشريعات المتعلقة بالتمييز العنصري، ولا سيما بين أقلية الباتوا، وإطلاع هذه المجتمعات على جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة وإمكانية الاستفادة من المساعدة القانونية. |
With this, the Government notes, legal remedies are exhausted. | UN | وبهذا تقول الحكومة إن جميع سبل الانتصاف القانونية قد استنفدت. |