"جميع مجالات عملها" - Translation from Arabic to English

    • all areas of its work
        
    • all areas of their work
        
    • all its areas of work
        
    • all areas of work
        
    • all their fields of work
        
    • all aspects of their work
        
    :: The Department has taken significant steps to develop guidelines covering all areas of its work. UN :: اتخذت الإدارة خطوات هامة لوضع مبادئ توجيهية تشمل جميع مجالات عملها.
    Second, the Division has developed comprehensive guidelines, covering all areas of its work. UN ثانيا، وضعت الشعبة مبادئ توجيهية شاملة، تغطي جميع مجالات عملها.
    First, it has developed guidance material in all areas of its work. UN أولا، وضعت الشعبة مواد توجيهية في جميع مجالات عملها.
    Missions therefore need the capacity not only to mentor and advise, but also to provide specialized support for host-State police services in all areas of their work. UN ولذلك تحتاج البعثات للقدرات ليس من أجل تقديم التوجيه والمشورة فحسب، ولكن من أجل تقديم الدعم المتخصص لدوائر الشرطة في الدول المضيفة في جميع مجالات عملها أيضا.
    The Assembly has directed the attention of all of its committees and bodies to the need to mainstream a gender perspective systematically into all areas of their work. UN ووجهت الجمعية العامة اهتمام جميع اللجان والهيئات التابعة لها إلى الحاجة إلى إدماج المنظور الجنساني على نحو منتظم في جميع مجالات عملها.
    I also wish to affirm my country's continued support for UNESCO by all means and in all its areas of work. UN وأؤكد أن بلادي ستواصل دعمها لهذه المنظمة بكل السبل وفي جميع مجالات عملها.
    70. The United Nations has increasingly improved and sought creative ways to promote multilingualism in all areas of its work. UN 70 - حسنت الأمم المتحدة والتمست على نحو متزايد سبلا إبداعية لتشجيع تعدد اللغات في جميع مجالات عملها.
    In addition, UNOCI is actively promoting gender mainstreaming activities in all areas of its work. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل عملية الأمم المتحدة بنشاط على تشجيع أنشطة مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات عملها.
    Venezuela had been elected to the Commission for Social Development and intended to participate actively in all areas of its work. UN وأضافت أن فنزويلا انتُخِبَت للجنة التنمية الاجتماعية، وهي تزمع أن تشارك بنشاط في جميع مجالات عملها.
    The Ministry of Education had developed a number of strategies to ensure gender-inclusiveness in all areas of its work. UN وقد وضعت وزارة التعليم عددا من الاستراتيجيات لتأمين شمول المساواة بين الجنسين جميع مجالات عملها.
    Britain welcomes the United Nations willingness to put gender perspective into all areas of its work. UN وبريطانيا ترحب برغبة اﻷمم المتحدة في وضع المنظور المتعلق بالجنسين في جميع مجالات عملها.
    This approach is in line with the Secretary-General's vision of the United Nations delivering as one across all areas of its work. UN ويتفق هذا النهج ورؤية الأمين العام في " توحيد أداء " الأمم المتحدة في جميع مجالات عملها.
    This approach is in line with his vision to see the United Nations delivering as one across all areas of its work. UN ويتفق هذا النهج مع رؤيته في " توحيد أداء " الأمم المتحدة في جميع مجالات عملها.
    42. MINUSTAH's efforts to build capacity during the period under review cut across all areas of its work. UN 42 - وشملت جهود البعثة الرامية إلى بناء القدرات خلال الفترة المستعرضة جميع مجالات عملها.
    He noted the progress made in that area and supported the Council’s recommendation that the General Assembly should instruct all its Main Committees and bodies to systematically mainstream gender perspective in all areas of their work. UN ولذلك يشعر بالاغتباط للتقدم المحرز في مجال تطبيقها ويؤيد توصيات المجلس للجمعية العامة باﻹيعاز إلى جميع اللجان الرئيسية والهيئات التابعة لها بأخذ إشكالية الرجل والمرأة في الاعتبار بشكل منهجي في جميع مجالات عملها.
    The Council also recommended that the General Assembly encourage its committees and other intergovernmental bodies, to take further measures to integrate gender perspectives systematically into all areas of their work. UN وأوصى المجلس أيضا بأن تشجع الجمعية العامة لجانها وهيئاتها الحكومية الدولية الأخرى على مواصلة اتخاذ التدابير لتعميم منظورات متعلقة بنوع الجنس على نحو منهجي في جميع مجالات عملها.
    In this context, the Forum urged Governments to integrate a gender framework into all areas of their work and develop and implement policies to benefit indigenous women. UN وفي هذا السياق، حثّ المنتدى الحكومات على إدماج إطار جنساني في جميع مجالات عملها ووضع وتنفيذ سياسات تنتفع منها نساء الشعوب الأصلية.
    Among the recommendations addressed to intergovernmental bodies, the Council encourages the General Assembly to direct all its committees and bodies and to draw the attention of other bodies of the United Nations system to the need to mainstream a gender perspective systematically in all areas of their work (sect. II, A). UN ومن بين التوصيات الموجهة للهيئات الحكومية الدولية، يشجع المجلس الجمعية العامة على توجيه كل لجانها وهيئاتها، وتوجيه انتباه الهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة الى الحاجة الى مراعاة منظور الجنس بشكل منهجي في جميع مجالات عملها )الفرع ثانيا، ألف(.
    76. The Special Rapporteur encourages the recently established UN-Women to incorporate, in all its areas of work, support for initiatives aimed at protecting women's rights to adequate housing. UN 76- وتشجع المقررة الخاصة هيئة الأمم المتحدة للمرأة التي أنشئت مؤخراً على أن تدرج في جميع مجالات عملها تقديم الدعم للمبادرات الرامية إلى حماية حقوق المرأة في السكن اللائق.
    41. Development agencies should work with minority women and minority non-governmental organizations to ensure that, wherever appropriate, their interventions address the specific issues faced by minority women, including by systematically collecting and disseminating disaggregated data to inform policy direction in all their fields of work. UN 41- وينبغي لوكالات التنمية أن تتعاون مع نساء الأقليات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالأقليات للتأكد، حيثما اقتضى الأمر، من أن تدخلاتها تعالج المسائل المحددة التي تواجهها نساء الأقليات، بما في ذلك عن طريق جمع البيانات المصنفة ونشرها بانتظام للاسترشاد بها في تحديد السياسة العامة في جميع مجالات عملها.
    UNCTAD's survey reports that although more and more competition agencies are independent from politicians and businesses in all aspects of their work, independence is a relative concept. UN وتفيد دراسة الأونكتاد الاستقصائية بأن الاستقلال مفهوم نسبي وإن كانت أعداد متزايدة من وكالات المنافسة مستقلة في جميع مجالات عملها عن السياسيين وعن قطاع الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more