"جميع مجموعات" - Translation from Arabic to English

    • all groups
        
    • all clusters
        
    Consequently, all groups of children regardless of personal circumstances, are accorded the same level of protection and assistance. UN ومن ثم، تحظى جميع مجموعات اﻷطفال، بغض النظر عن الظروف الشخصية، بنفس المستوى من الحماية والمساعدة.
    Consequently, all groups of children, regardless of personal circumstances, are accorded the same level of protection and assistance. UN ومن ثم، تحظى جميع مجموعات الأطفال، بغض النظر عن الظروف الشخصية، بنفس المستوى من الحماية والمساعدة.
    It spells out the obligations for all groups of countries, setting clear target dates to take action in agreed-upon areas. UN وهو يشرح التزامات جميع مجموعات البلدان ويحدد مواعيد مستهدفة لاتخاذ إجراءات فعالة في مجالات متفق عليها.
    (i) Advocacy and social mobilization for nutrition to mobilize political commitment and the participation and involvement of all groups of people; UN `١` الدعوة والتعبئة الاجتماعية في مجال التغذية بغية تعبئة الالتزام السياسي وتحقيق اشتراك جميع مجموعات السكان؛
    40. It was important for all clusters of special political missions to operate under clear, credible and achievable mandates. UN 40 - واختتم قائلا إن من الأهمية أن تعمل جميع مجموعات البعثات السياسية الخاصة طبقا لولايات واضحة وموثوقة ويمكن تحقيقها.
    The different forms of culture and arts are available for all groups of population irrespective of their ethnic origin. UN إن مختلف أشكال الثقافة والفنون متاحة أمام جميع مجموعات السكان بغض النظر عن أصلهم الإثني.
    Despite this progress, the proportion of undernourished in the total population was the highest among all groups of countries. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، كانت نسبة من يعانون من نقص التغذية من مجموع السكان أعلى نسبة بين جميع مجموعات البلدان.
    The draft resolution has been the subject of intensive consultations among all groups of countries currently members of the Conference on Disarmament and all countries that have applied for membership. UN ومشـــروع القرار كان موضوع مشاورات مكثفة فيما بين جميع مجموعات البلدان التي هي حاليا أعضاء في مؤتمر نزع السلاح وجميع البلدان التي قدمت طلبات للعضوية.
    In the application of the principle of representation of countries and regions in the Security Council, the interests of all groups of States, including the Eastern European Group, must be taken more fully into account. UN وعند تطبيق مبدأ تمثيل البلدان والمناطق اﻹقليميــة في مجلس اﻷمن، فلا بــد لمصالح جميع مجموعات الدول، بما في ذلك مجموعة أوروبا الشرقية، أن تؤخذ بعين الاعتبار على نحو أكمل.
    He called on UN-Women to work with not only developing but also developed countries, since its mandate covered all groups of States without exception. UN ودعا هيئة الأمم المتحدة للمرأة للعمل ليس مع البلدان النامية فحسب بل أيضا مع البلدان المتقدمة النمو، بالنظر إلى أن ولايتها تشمل جميع مجموعات الدول بدون استثناء.
    6. Not all groups of developing countries have benefited from ODA increases equally. UN 6 - ولم تستفد جميع مجموعات البلدان النامية من زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية على قدم المساواة.
    For example, it will be important to improve the way that work at one level feeds into work at another level, as well as to ensure the participation of experts from all groups of countries in expert meetings. UN فعلى سبيل المثال، سيكون من المهم تحسين طريقة توصيل فائدة العمل المنجز على أحد المستويات إلى العمل الجاري إنجازه على مستوى آخر، وضمان مشاركة الخبراء من جميع مجموعات البلدان في اجتماعات الخبراء.
    While the nature of liberalization has varied significantly, all groups of countries are now more open to TNC activities in infrastructure than they were two decades ago. UN وفي حين أن طبيعة التحرير تفاوتت بدرجة كبيرة، فإن جميع مجموعات البلدان قد باتت أكثر انفتاحاً الآن على أنشطة الشركات عبر الوطنية في الهياكل الأساسية عما كانت عليه قبل عقدين.
    The renewed dialogue within the United Nations system was an encouraging indication that all groups of countries had decided to reaffirm the centrality of development and to address poverty as its most urgent component. UN فاستئناف الحوار داخل منظومة اﻷمم المتحدة مشجع، ﻷنه يشير إلى أن جميع مجموعات البلدان قد قررت إعادة تأكيد اﻷهمية اﻷساسية للتنمية واتخاذ تدابير لمكافحة الفقر. وهو أخطر جوانب التنمية.
    12. There has been a decline in the participation of experts from all groups of countries. UN 12- وقد كان هناك تقلص في مشاركة الخبراء من جميع مجموعات البلدان.
    There has been a decline in the participation of experts from all groups of countries. UN 12- وقد كان هناك تقلص في مشاركة الخبراء من جميع مجموعات البلدان.
    18. There has been a decline in the participation of experts from all groups of countries. UN 18 - وقد كان هناك تقلص في مشاركة الخبراء من جميع مجموعات البلدان.
    18. There has been a decline in the participation of experts from all groups of countries. UN 18 - وقد كان هناك تقلص في مشاركة الخبراء من جميع مجموعات البلدان.
    This is not to diminish the fact that all groups of displaced persons face incredible hardship, uncertainty and despair through being uprooted from their homes. UN وليس القصد من ذلك التقليل من شأن المشقات غير المعقولة وحالات القلق واليأس التي تعيشها جميع مجموعات المشردين داخليا جراء اقتلاعهم من ديارهم.
    The renewed dialogue at the United Nations is an indication that all groups of countries, notwithstanding their differences, have decided to reaffirm the centrality of development in the international agenda. UN إن الحوار المتجدد في اﻷمم المتحــدة لدليل على أن جميع مجموعات البلدان بصــرف النظر عمــا بينها من اختلافات قررت أن تؤكد من جديــد اﻷهميـــة المركزية للتنمية على جدول اﻷعمال الدولي.
    Through the process, all clusters of humanitarian response received specific guidance on how to mainstream gender equality within sectors. UN ومن خلال هذه العملية، تلقت جميع مجموعات الاستجابة الإنسانية توجيهات محددة بشأن كيفية تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل القطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more