all these measures must comply with the legislation and with the Law on State of Emergency, in particular. | UN | يجب أن تكون جميع هذه التدابير متوافقة مع التشريع، وبنوع خاص مع القانون المتعلق بحالة الطوارئ. |
all these measures are not only a question of generosity, but also an obligation in creating a safe world for all. | UN | وليست جميع هذه التدابير مسألة كرم فحسب، بل هي أيضا تعهد بإيجاد عالم آمن للجميع. |
all these measures reflected the transparency adopted by Qatar in order to strengthen and promote human rights. | UN | وقالت إن جميع هذه التدابير تجسِّد الشفافية التي اعتمدتها قطر من أجل تعزيز حقوق الإنسان ودعمها. |
At the same time, all such measures must respect human rights. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب أن تحترم جميع هذه التدابير حقوق الإنسان. |
Cuba, therefore, demands the cessation of all such measures. | UN | ولذلك، تطالب كوبا بوقف جميع هذه التدابير. |
all those measures had proved highly effective in ensuring compliance. | UN | وقد ثبت أن جميع هذه التدابير فعالة بدرجة مرتفعة في كفالة الامتثال. |
all of these measures have a serious impact on economic, social and cultural rights. | UN | وتؤثر جميع هذه التدابير تأثيراً شديداً على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
388. all these measures are reflected in the corresponding budgets. | UN | 388 - وتنعكس جميع هذه التدابير في الميزانيات المناظرة. |
To all these measures are assigned the entities responsible for their implementation and process and result indicators. | UN | وتُكلَّف بتنفيذ جميع هذه التدابير الهيئاتُ المسؤولة عن تنفيذها ومؤشرات العملية والنتيجة. |
States parties should report on all these measures and provide information on the remedies available to victims of such discrimination. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات بشأن جميع هذه التدابير وبشأن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا هذا التمييز. |
all these measures will reduce energy and natural resources consumption and related costs. | UN | وستؤدي جميع هذه التدابير إلى تخفيض استهلاك الطاقة والموارد الطبيعية والتكاليف ذات الصلة. |
all these measures were expected to interfere with organized crime groups who conduct cross-border smuggling activities. | UN | ومن المتوقع أن تعرقل جميع هذه التدابير نشاط عصابات الجريمة المنظمة التي تقوم بأنشطة التهريب عبر الحدود. |
The implementation of all these measures is very costly, especially in terms of acquiring adapted technologies, and requires our people to accept huge sacrifices. | UN | وتنفيذ جميع هذه التدابير باهظ التكاليف، وبخاصة من حيث الحصول على التكنولوجيات المعدلة، وهو يتطلب من شعبنا تضحيات جسيمة. |
all these measures will reduce energy and natural resources consumption and related costs. | UN | وستؤدي جميع هذه التدابير إلى تخفيض استهلاك الطاقة والموارد الطبيعية والتكاليف ذات الصلة. |
all such measures were testament to the ambition of Togo to achieve gender equality. | UN | وأكدت أن جميع هذه التدابير دليل على ما تطمح توغو إلى تحقيقه فيما يتعلق بالمساواة الجنسانية. |
all such measures are aimed at ensuring gender balance in recruitment and promotion, but also at rectifying past and current forms and effects of discrimination against women. | UN | وتهدف جميع هذه التدابير إلى ضمان التوازن بين الجنسين في التوظيف والترقية، ولكنها تسعى أيضا إلى تصحيح المظاهر والآثار السابقة والحالية للتمييز ضد المرأة. |
all such measures have undoubtedly served to raise awareness, develop common understanding and counter the risk and threat of incitement. | UN | ولا ريب في أن جميع هذه التدابير كان لها أثرها في زيادة الوعي، وتنمية التفاهم المشترك، والتصدي لمخاطر وتهديدات التحريض. |
all such measures must be eliminated in the hope of achieving a satisfactory conclusion to the Doha Development Round of trade negotiations and thereby facilitating a more rapid global economic recovery. | UN | وذَكَرت أنه يجب إلغاء جميع هذه التدابير على أمل التوصل إلى خاتمة مرضية لجولة الدوحة الإنمائية للمفاوضات التجارية، مما يُسهِّل تحقيق الانتعاش الاقتصادي العالمي بسرعة أكبر. |
all those measures and others had been taken in accordance with his Government's international commitment to fighting the scourge of terrorism. | UN | وأشار إلى أن جميع هذه التدابير وغيرها اتخذت وفقا لالتزام حكومة بلده على الصعيد الدولي بمكافحة آفة الإرهاب. |
all those measures were incorporated into the new State social programme for families, adopted in 2012. | UN | وأُدرجت جميع هذه التدابير في البرنامج الاجتماعي الحكومي المعني بالأسر الذي اعتُمد في عام 2012. |
all of these measures have been crucial to the prompt recovery from the crisis at the global, regional and national levels. | UN | وساهمت جميع هذه التدابير مساهمة حاسمة في الانتعاش بسرعة من الأزمة على الصعد العالمي، والإقليمي، والوطني. |
all of these measures reflect the necessity to strengthen cooperation on water issues at all levels, from the local to the national, regional and international, involving all stakeholders. | UN | وتبيّن جميع هذه التدابير ضرورة تعزيز التعاون بشأن المسائل المتعلقة بالمياه على جميع المستويات، من المستوى المحلي إلى الوطني والإقليمي والدولي، مع إشراك جميع أصحاب المصلحة. |
all of those measures were part of the overall strategy to reduce poverty in Côte d'Ivoire from 49 per cent to 15 per cent by 2015. | UN | وتشكل جميع هذه التدابير جزءا من الاستراتيجية العامة للحد من الفقر في كوت ديفوار من 49 في المائة إلى 15 في المائة بحلول عام 2015. |