"جميع هذه التطورات" - Translation from Arabic to English

    • all these developments
        
    • all of these developments
        
    • all such developments
        
    • all of those developments
        
    In keeping with its contribution to the process, Ukraine has perceived all these developments in Bosnia and Herzegovina positively. UN وقــد رأت أوكرانيــا في جميع هذه التطورات في البوسنة والهرسك تقدما إيجابيا، إذ أنها تنسجم مع إسهامها في العملية.
    all these developments are important pieces in the non—proliferation jigsaw, and hence in the nuclear disarmament jigsaw. UN إن جميع هذه التطورات عناصر هامة في بانوراما عدم الانتشار، ومن ثم، في بانوراما نزع السلاح النووي.
    The Declaration of Malta has been considered and adopted in view of all these developments. UN وقد درس إعلان مالطة واعتمد بالنظر إلى جميع هذه التطورات.
    all of these developments would contribute to improvements in productivity and pro-poor growth, resulting in better living standards. UN ومن شأن جميع هذه التطورات أن تساهم في تحسين الإنتاجية والنمو لصالح الفقراء، مما يؤدي إلى تحسين مستويات المعيشة.
    all of these developments helped increase dissemination of programme materials to the broadest possible audience. UN وقد ساعدت جميع هذه التطورات على زيادة نشر مواد البرنامج وسط أوسع جمهور ممكن.
    all of those developments and emerging trends need to be closely monitored in the different regions. UN وتوجد حاجة لرصد جميع هذه التطورات والاتجاهات الناشئة عن كثب في المناطق المختلفة.
    The General Assembly needs to review all these developments in an integrated and holistic manner. UN ومن الضروري أن تستعرض الجمعية العامة جميع هذه التطورات بطريقة متكاملة وشاملة.
    all these developments bode well for enhancing the trust of the public in the peace process and creating conditions conducive to the holding of elections. UN وتبشر جميع هذه التطورات بتعزيز ثقة الجمهور في عملية السلام وتهيئة الظروف المواتية لعقد الانتخابات.
    Furthermore, all these developments are expected to intensify with the deployment of broadband capabilities. UN ويتوقع، بالإضافة إلى ذلك، أن تعزَّزَ جميع هذه التطورات بعد انتشار شبكات الاتصال ذات النطاق الترددي الواسع.
    While noting all these developments with satisfaction, we wish to underline that the Tribunal itself, in its report to the General Assembly, emphasized the fact that cooperation by the parties with the Tribunal has so far been very uneven. UN وفي الوقت الذي نلاحظ فيه مع الارتياح جميع هذه التطورات فإننا نرغب في أن نشير الى أن المحكمة نفسها في تقريرها الى الجمعية العامة تؤكد أن تعاون اﻷطراف مع المحكمة لم يكن حتى اﻵن متكافئا.
    The draft resolution I have the honour to introduce today reflects all these developments and is aimed at strengthening this cooperation. UN ومشروع القرار الذي يشرفني أن أعرضه اليوم يعكــس جميع هذه التطورات ويرمي إلى تعزيز هذا التعاون.
    all these developments have contributed to the strengthening of the United Nations machinery for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. UN وقد ساهمت جميع هذه التطورات في تعزيز جهاز اﻷمم المتحدة لرعاية وحماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية.
    6. all these developments are adding new challenges to the enduring problem of orchestrating a sustained structural transformation. UN 6- ويضيف جميع هذه التطورات تحديات جديدة إلى المشكلة المستديمة التي يمثلها تنظيم عملية تحول هيكلي مستدام.
    all these developments led us to take a fresh look at how to improve the effectiveness and coordination of military and civil defence assets to tackle natural disasters. UN وتحثنا جميع هذه التطورات على النظر مجددا في كيفية تحسين فعالية وتنسيق أصول الدفاع العسكري والمدني لمواجهة الكوارث الطبيعية.
    13. all these developments have demonstrated the dynamism of the modern market economy. UN 13 - ودلت جميع هذه التطورات على دينامية الاقتصاد السوقي الحديث.
    My delegation hopes that all these developments will provide renewed momentum for multilateral disarmament negotiations, particularly in this Conference. UN ويحدو وفد بلدي الأمل في أن تفضي جميع هذه التطورات إلى تجديد القوة الدافعة لإجراء مفاوضات متعددة الأطراف لنزع السلاح، خاصة في إطار هذا المؤتمر.
    all these developments and initiatives testify to my country's willingness to act as a credible and responsible partner in international affairs and as a stabilizing factor and source of security in Europe and the world. UN إن جميع هذه التطورات والمبادرات تشهد بعزم بلدي على أن يتصرف بوصفه شريكا موثوقا به ومسؤولا في الشؤون الدولية، وعامل استقرار ومصدر أمن في أوروبا والعالم.
    131. all of these developments have led to ad hoc changes in existing institutions as well as the development of new institutions. UN 131- وقد أدت جميع هذه التطورات إلى إدخال تغييرات أملتها الحاجة على المؤسسات القائمة وإنشاء مؤسسات جديدة.
    all of these developments threaten the peace process in Sierra Leone, the stability of the entire West African region, and, most tragically, are causing great humanitarian suffering for the Liberian people themselves. UN وتهدد جميع هذه التطورات عملية السلام في سيراليون، واستقرار منطقة غرب أفريقيا برمتها، والأمر الذي يثير أشد الأسى أنها تسبب معاناة إنسانية شديدة للشعب الليبري ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more