"جميع هذه العوامل" - Translation from Arabic to English

    • all these factors
        
    • all of these factors
        
    • all those factors
        
    • these factors all
        
    • all such factors
        
    • all of those factors
        
    all these factors help to explain the complex situation in El Salvador during the 12-year period which concerns us. UN وتساعد جميع هذه العوامل في شرح الحالة المعقدة في السلفادور خلال الفترة التي تعنينا ومدتها ١٢ عاما.
    all these factors have had the combined effect of stunting further the economic and social prospects of the least developed countries. UN جميع هذه العوامل كان لها أثر مشترك في زيادة إعاقة النمو الطبيعي لفرص النجاح الاقتصادي والاجتماعي لأقل البلدان نموا.
    all these factors will affect how risks from chemicals are assessed and tackled in the global context. UN وستؤثر جميع هذه العوامل في كيفية تقييم المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية والتعامل معها في السياق العالمي.
    The Committee considers that all of these factors indicate a real and personal risk of torture should the complainants be returned to Iran. UN وترى اللجنة أن جميع هذه العوامل تدل على وجود خطر حقيقي وشخصي للتعرض للتعذيب في حالة إعادة أصحاب الشكوى إلى إيران.
    all of these factors are discussed in chapter III. UN وتجري مناقشة جميع هذه العوامل في الفصل الثالث.
    all those factors meant a good deal less for actual poverty work. UN وترتب على جميع هذه العوامل توفر موارد أقل بكثير للعمل الفعلي المتعلق بالفقر.
    all these factors constitute economic obstacles that are keeping the Syrian Arab population in a state of poverty and preventing them from developing their means of livelihood. UN وتشكل جميع هذه العوامل عقبات اقتصادية تبقي السكان العرب السوريين في حالة من الفقر وتمنعهم من تطوير سبل عيشهم.
    all these factors contribute towards the complexity of the situation, but cannot reduce the responsibility of the Government for protecting the lives of the country's citizens. UN وتساهم جميع هذه العوامل في تعقد الحالة، غير أنها لا يمكن أن تقلل من مسؤولية الحكومة عن حماية أرواح مواطني البلد.
    all these factors are interdependent and must be addressed simultaneously if efforts to reduce poverty are to be effective. UN وترتبط جميع هذه العوامل ببعضها بعضا ويتعين معالجتها بشكل متزامن لتحقيق الفعالية في الجهود المبذولة لخفض حدة الفقر.
    all these factors explain why stronger growth is associated with growing informality and deteriorating labour market conditions. UN وتفسر جميع هذه العوامل ارتباط زيادة النمو بزيادة الطابع غير النظامي للعمالة وبتدهور ظروف سوق العمل.
    Allocation of resources, keeping in consideration all these factors, is a tight rope exercise. UN وتخصيص الموارد مع مراعاة جميع هذه العوامل هو أشبه ما يكون بعملية المشي على حبل مشدود.
    all these factors have combined to result in the weakening of the authority and relevance of the General Assembly. UN لقد تضافرت جميع هذه العوامل لتؤدي إلى إضعاف سلطة الجمعية العامة وتقليل أهميتها.
    all these factors contribute to an innocuous protection of children and adolescents victims of sexual abuse and exploitation. UN وتسهم جميع هذه العوامل في حماية حميدة للأطفال والمراهقين ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    all these factors contribute to and perpetuate the existing disparity and discrimination against women and girls and their subordinate status. UN وتسهم جميع هذه العوامل في وجود الفروق بين الرجل والمرأة والتمييز ضد النساء والفتيات وفي وضعهن الأدنى وفي إدامتها.
    Countries can work to improve all of these factors to make themselves more attractive to international investment. UN ويمكن للبلدان أن تعمل على تحسين جميع هذه العوامل لكي تصبح أكثر جاذبية للاستثمار الدولي.
    all of these factors contribute to improvements in productivity and pro-poor growth, resulting in better living standards. UN وتساهم جميع هذه العوامل في إدخال تحسينات على نمو الإنتاجية والنمو لصالح الفقراء بما يفضي إلى تحسين مستويات المعيشة.
    all of these factors enhance its attractiveness as an off-shore financial center. UN وتعزز جميع هذه العوامل جاذبيتها كمركز مالي خارجي.
    Our national experience has shown us the value of dialogue in our approach to consider all those factors. UN وقد أثبتت لنا تجربتنا الوطنية قيمة الحوار في نهجنا للنظر في جميع هذه العوامل.
    all those factors inevitably have negative impacts on families and children. UN إن جميع هذه العوامل لها وقع سلبي لا يمكن تفاديه على الأسر والأطفال.
    these factors all contribute to the elevated incidence of maternal mortality among adolescent girls. UN وتساهم جميع هذه العوامل في ارتفاع معدلات حدوث الوفيات النفاسية في صفوف المراهقات.
    43. It may not be practicable for competition authorities in developing and other countries to take into account all such factors in assessing the price implications of individual cartels or joint ventures and in deciding whether to authorize them. UN ٣٤- وقد لا يكون عمليا بالنسبة الى السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية وبلدان أخرى أن تأخذ في الحسبان جميع هذه العوامل لدى تقييم اﻵثار السعرية لفرادى الكارتلات أو المشاريع المشتركة ولدى اتخاذ قرار بالاذن بها أم لا.
    A comparison between the financial situation of peacekeeping operations and that of the regular budget and the international tribunals is complicated by all of those factors. UN ومن شأن جميع هذه العوامل أن تعقّد إجراء مقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام من جهة والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين من جهة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more