"جميع وجهات النظر" - Translation from Arabic to English

    • all points of view
        
    • all views
        
    • all viewpoints
        
    • all the views
        
    • all standpoints
        
    • all perspectives
        
    • all of the points of view
        
    • every viewpoint
        
    • full range of views
        
    In that process, all points of view should be respected. UN وفي تلك العملية، ينبغي أن تحترم جميع وجهات النظر.
    The Commission considered all points of view and agreed on a 2.5 per cent increase. UN ونظرت اللجنة في جميع وجهات النظر ووافقت على زيادة بنسبة 2.5 في المائة.
    The phrase “Without prejudice to the right to a nationality of person concerned” is unacceptable from all points of view. UN تعتبر عبارة " دون المساس بحق اﻷشخاص المعنيين في التمتع بالجنسية " غير مقبولة من جميع وجهات النظر.
    The Philippines supports an inclusive, transparent and open process that ensures that all views are heard and interests considered as we seek ways forward. UN وتؤيد الفلبين إجراء عملية شاملة وشفافة ومفتوحة وتضمن سماع جميع وجهات النظر ومراعاة المصالح إذ نسعى إلى سبل المضي قدما.
    The purpose of the hearing was to ensure that all viewpoints were represented at the event. UN وكان الغرض من جلسة الاستماع هو كفالة تمثيل جميع وجهات النظر في الحدث المذكور.
    This is a crucial moment, and it is necessary to summon all points of view in this exercise. UN هذه فترة حاسمة، ومن الضروري أن نستجمع جميع وجهات النظر في هذه الممارسة.
    The Malvinas Islands belonged to Argentina from all points of view: legal, historical, geographical and geological. UN إن جزر مالفيناس تـنـتمي للأرجنـتـيـن من جميع وجهات النظر: سواء القانونية أو التاريخية أو الجغرافية أو الجيولوجية.
    On the new geography, the secretariat had listened carefully to all points of view and would be tabling ideas on how to proceed further. UN وفيما يتعلق بالجغرافيا الجديدة، أكد أن الأمانة أصغت إلى جميع وجهات النظر وأنها ستعرض أفكاراً عن كيفية المضي قدماً.
    All issues were traversed and all points of view were heard. UN وقد استجليت جميع القضايا، واستمع الى جميع وجهات النظر.
    It is no easy task to merge all points of view, but we can certainly agree on a position bringing together all the ideas and proposals. UN إن دمج جميع وجهات النظر ليس مهمة سهلة، ولكن بوسعنا يقينا أن نوافق على موقف يجمع جميع اﻷفكار والمقترحات معا.
    A negotiating body such as the Conference should reflect all points of view in its composition. UN إن هيئة تفاوضية مثل المؤتمر ينبغي أن يكون تشكيلها معبرا عن جميع وجهات النظر.
    Furthermore, the General Assembly would have the assurance that all aspects of, and all points of view on, an issue had been taken into consideration. UN وسوف تتأكد الجمعية العامة، من جهة ثانية، من أنه جرى النظر في المسائل من جميع جوانبها، وأن جميع وجهات النظر قد وضعت موضع اعتبار.
    all views will thus be duly reflected in the summary. UN لذا ستنعكس جميع وجهات النظر في الموجز على النحو الواجب.
    None of the elements within the Chair's non-paper have been agreed and not all views are reflected therein. UN ولم توافق اللجنة على أي عنصر من العناصر الواردة في الورقة الغفل، كما أنها لم تتضمن جميع وجهات النظر.
    Our commitment to peace, disarmament, development and the human rights of our peoples requires that we show unwavering political will, based on constructive, transparent and participatory dialogue that takes all views into account. UN وإن التزامنا بتحقيق السلام ونزع السلاح والتنمية وبإعمال حقوق الإنسان لشعوبنا يتطلب منّا أن نبدي إرادة سياسية ثابتة تستند إلى حوار بنّاء وشفاف وقائم على المشاركة يأخذ في الاعتبار جميع وجهات النظر.
    all viewpoints should be considered. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار جميع وجهات النظر.
    The Scottish Government welcomes this direct contribution and intends to take account of all the views expressed by disabled people about their continuing experience of inequality. UN وترحب حكومة اسكتلندا بهذا الإسهام المباشر وتعتزم مراعاة جميع وجهات النظر التي أعرب عنها الأشخاص ذوو الإعاقة بشأن تجربتهم المستمرة المتعلقة بعدم المساواة.
    From virtually all standpoints, a good quality of life is multidimensional, having material as well as immaterial and spiritual components. UN ومن جميع وجهات النظر تقريباً تتسم نوعية الحياة الطيبة بأنها متعددة الأبعاد وتشمل مكونات مادية وكذلك مكونات غير مادية وروحانية.
    The issue must be understood from all perspectives and addressed at all levels as part of a comprehensive approach to protecting civilians. UN ويجب فهم هذه المسألة من جميع وجهات النظر ومعالجتها على جميع المستويات كجزء من نهج شامل لحماية المدنيين.
    With this in mind and taking into account all of the points of view that have been expressed, the Legal Subcommittee adopts the recommendations made in paragraph 8 below. UN وبوضع هذا في الاعتبار وبأخذ جميع وجهات النظر التي أبديت في الحسبان، تقرّ اللجنة الفرعية القانونية التوصيات الواردة في الفقرة 8 أدناه.
    Traditionally, whenever the pretexts brandished as alleged obstacles to lifting the blockade against Cuba collapse, new excuses replace them in order to justify the continuation of a policy that is unsustainable from every viewpoint. UN وتقليديا، فإنه عندما تنهار الذرائع التي يلوح بها بوصفها عقبات مزعومة أمام رفع الحصار المفروض على كوبا، تحل مكانها ذرائع جديدة لتبرير استمرار سياسة غير مستدامة من جميع وجهات النظر.
    54. Involving contributors with diverse viewpoints is the first step towards ensuring that a full range of views is considered. UN 54 - ويعد إشراك المساهمين بمختلف الآراء الخطوة الأولى لكفالة أخذ جميع وجهات النظر بعين الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more