"جنائية أو إدارية" - Translation from Arabic to English

    • criminal or administrative
        
    During that time, steps were taken to establish whether any criminal or administrative action was required. UN وتتخذ خلال هذه المدة، خطوات للبت فيما إذا كان من الضروري اتخاذ أية إجراءات جنائية أو إدارية.
    Uzbekistan had also declared that its legislation did not provide for criminal or administrative liability in respect of legal persons. UN وأعلنت أوزبكستان أيضا أن تشريعاتها لا تنص على مسؤولية جنائية أو إدارية فيما يتعلق بالهيئات الاعتبارية.
    49 states reported criminal or administrative penalties and sanctions for violations of biosafety and biosecurity measures. UN `7` أبلغت 49 دولة بأنها تفرض عقوبات وجزاءات جنائية أو إدارية على انتهاك تدابير السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    Uzbekistan had also declared that its legislation did not provide for criminal or administrative liability in respect of legal persons. UN وأعلنت أوزبكستان أيضا أن تشريعاتها لا تنص على مسؤولية جنائية أو إدارية فيما يتعلق بالهيئات الاعتبارية.
    Of this group, 67 States have in place comprehensive or partial provisions to enforce measures on securing the use, storage and transport of nuclear materials by criminal or administrative penalties. UN ومن هذه المجموعة، هناك 67 دولة لديها أحكام شاملة أو جزئية من أجل إنفاذ تدابير تأمين استعمال المواد النووية وتخزينها ونقلها عن طريق عقوبات جنائية أو إدارية.
    Uzbekistan had also declared that its legislation did not provide for criminal or administrative liability in respect of legal persons. UN وأعلنت أوزبكستان أيضا أن تشريعاتها لا تنص على مسؤولية جنائية أو إدارية فيما يتعلق بالهيئات الاعتبارية.
    36. Other codes, such as the Criminal Code and the Code of Administrative Procedure, establish criminal or administrative liabilities. UN ٣٦ - وهناك قوانين أخرى، مثل القانون الجنائي وقانون الإجراءات الإدارية، تنشئ عقوبات جنائية أو إدارية.
    The President, Prime Minister, ministers and Constitutional judges enjoyed inviolability immunity and could neither be arrested nor charged with criminal or administrative proceedings while in office. UN ويتمتع الرئيس والوزير الأول والوزراء والقضاة الدستوريون بحصانة الحرمة ولا يمكن إلقاء القبض عليهم أو توجيه تهم جنائية أو إدارية ضدهم خلال تولي مناصبهم.
    Guideline 22. States should consider the adoption of bans and disqualifications, and the revocation of licences, as complementary criminal or administrative sanctions whenever possible. UN المبدأ التوجيهي 22- ينبغي للدول أن تنظر، حيثما أمكن ذلك، في اعتماد الحظر وإسقاط الأهلية وإلغاء التراخيص كجزاءات جنائية أو إدارية تكميلية.
    Speakers reported that the legal consequences for public officials who failed to comply with the duty to report could be either criminal or administrative. UN وأبلغ متكلمون أنَّ التبعات القانونية التي تقع على الموظفين العموميين الذين لا يمتثلون للالتزام بالإبلاغ قد تكون جنائية أو إدارية.
    The Committee notes, however, that of the States that reported having licensing provisions, 46 reported having provisions in place to enforce them by criminal or administrative penalties. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن من بين الدول التي أبلغت أن لديها أحكاما تتعلق بمنح التراخيص، أفادت 46 دولة أن لديها أحكاما سارية لإنفاذها بعقوبات جنائية أو إدارية.
    Article 9 Obligation of a State to adopt measures as may be necessary to enable imposition of criminal or administrative sanctions or measures on legal persons on whose behalf an offence has been committed by their organs or by members thereof or by another representative. UN المادة 9: تلتزم الدولة باتخاذ ما قد يلزم من التدابير لإجازة فرض جزاءات جنائية أو إدارية أو تدابير ضد أشخاص اعتباريين قامت أجهزة تابعة لهم، أو أعضاء منتمون لهم، أو ممثل آخر لهم بارتكاب جريمة باسمهم
    By their very nature such acts are outside the jurisdiction of the receiving State, whether civil, criminal or administrative. UN وتقع هذه الأفعال، بطبيعتها، خارج نطاق الولاية القضائية للدولة المستقبلة، سواء أكانت هذه الولاية مدنية أو جنائية أو إدارية.
    67. With regard to enforcement measures, 49 States have indicated that their penal codes or specific laws contain criminal or administrative penalties and sanctions against violations of safety and security requirements. UN 67 - وفيما يتعلق بتدابير الإنفاذ، أشارت 49 دولة إلى أن قوانينها الجنائية أو قوانين معينة لديها تتضمن عقوبات وجزاءات جنائية أو إدارية ضد انتهاكات متطلبات السلامة والأمن.
    With regard to enforcement measures, most of these States have indicated that their penal codes or specific laws contain criminal or administrative penalties against violations of safety and security requirements. UN أما فيما يتعلق بتدابير الإنفاذ، فقد ذكر معظم هذه الدول أن قوانينها الجنائية أو قوانين محددة لديها تنص على فرض عقوبات جنائية أو إدارية على الإخلال بشروط السلامة والأمن.
    It was found that officials of the Ministry of Defence had probably played a part in their arbitrary detention and torture of Luis Gonzaga, Magencio Abad Zeferina and the others and the Military Procurator-General was requested to launch an investigation with a view to imposing criminal or administrative penalties on those responsible. UN وتبين أن مسؤولين من وزارة الدفاع ربما كانت لهم يد في الاحتجاز التعسفي للويس غونسانا، وماخينسيو أباد زيفيرينو والآخرين وفي تعذيبهم، وطُلب إلى المدعي العام العسكري إجراء تحقيق يستهدف فرض عقوبات جنائية أو إدارية على المسؤولين عن هذه الأفعال.
    It is the Special Rapporteur's strongly held view that Governments have a duty to create and encourage an enabling environment in which such training and professional development can be organized and carried out without fear of legal, criminal or administrative sanction by the State. UN والمقرر الخاص مقتنع أشد الاقتناع بأن على الحكومات واجب خلق وتشجيع استمرار بيئة تيسيرية يمكن في ظلها تنظيم وتنفيذ عمليات التدريب والتطوير المهني هذه دونما خوف من التعرض لجزاءات قانونية أو جنائية أو إدارية من جانب الدولة.
    Second, to conduct independent interviews of refugee women and girls to establish whether sufficient evidence could be adduced to prove cases of sexual exploitation by aid workers and peacekeepers, whether by criminal or administrative proceedings. UN ثانيا: إجراء مقابلات مستقلة مع النساء والفتيات اللاجئات للتأكد مما إذا كان من المتيسر استقاء ما يكفي من الأدلة لإثبات قضايا الاستغلال الجنسي على يد عمال المساعدة الإنسانية وحفظة السلام، سواء من خلال إجراءات جنائية أو إدارية.
    A different view was that failure by the insolvency representative to bring avoidance actions should rather entail criminal or administrative sanctions against the insolvency representative, including the appointment of a substitute representative. UN 90- وأُعرب عن رأي مخالف مؤداه أن عدم قيام ممثل الإعسار بتقديم دعاوى إبطال ينبغي أن يترتب عليه فرض جزاءات جنائية أو إدارية على ممثل الإعسار، بما في ذلك تعيين ممثل بديل.
    Any one violating these provisions is liable to criminal or administrative sanctions (chap. III, art. 45). UN ويعاقب على انتهاك هذه اﻷحكام بجزاءات جنائية أو إدارية )الفصل الثالث، المادة ٥٤(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more