"جنائية خاصة" - Translation from Arabic to English

    • special criminal
        
    • private criminal
        
    • special penal
        
    Option 3: Establish a special criminal tribunal at ICJ headquarters in The Hague to try the two suspects. UN الخيار ٣: إنشاء محكمة جنائية خاصة في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما.
    China has not set up special criminal proceedings on combating terrorist activities. UN لم تضع الصين بعد إجراءات جنائية خاصة بشأن مكافحة الأنشطة الإرهابية.
    Nine of the accused had been sent for trial by ordinary courts, but two had been brought before the special criminal Court. UN وأُرسل تسعة من المتهمين إلى محاكمة من قبل المحاكم العادية، لكنه تمت محاكمة اثنين آخرين أمام محكمة جنائية خاصة.
    A special criminal Court was first established in 1939 and remained in existence until 1962. UN وقد أنشئت محكمة جنائية خاصة ﻷول مرة في عام ١٩٣٩ وظلت موجودة حتى عام ١٩٦٢.
    The employer then initiated an equally unsuccessful private criminal prosecution. UN ثم رفع صاحب العمل، دعوى جنائية خاصة مرة أخرى دون جدوى.
    (iii) Establishment of a special criminal tribunal at the ICJ headquarters in The Hague to try the two suspects. UN ' ٣ ' إنشاء محكمة جنائية خاصة بمقر محكمة العدل الدولية بلاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما.
    Persons charged with serious terrorist offences are tried before a panel of three judges before a special criminal Court. UN ويحاكم الأشخاص المتهمون بارتكاب جرائم إرهابية خطيرة أمام هيئة من ثلاثة قضاة لدى محكمة جنائية خاصة.
    Persons charged with serious terrorist offences are tried before a panel of three judges before a special criminal Court. UN ويحاكم الأشخاص المتهمون بارتكاب جرائم إرهابية خطيرة أمام هيئة من ثلاثة قضاة لدى محكمة جنائية خاصة.
    Some have introduced special criminal sanctions which apply in the domestic context. UN فقد قرر بعضها جزاءات جنائية خاصة تطبق في السياق المنزلي.
    Were special criminal penalties provided for in cases of racial assault, and were not more severe measures deemed to be necessary against those responsible for racist attacks? UN واستفسروا عما إذا كانت هناك أحكام تنص على عقوبات جنائية خاصة بحالات الاعتداء العنصري وعما إذا كان لا يعتبر من الضروري اتخاذ تدابير أكثر صرامة ضد المسؤولين عن الاعتداءات العنصرية.
    As to the prosecution of grave international crimes, it was certainly unreasonable to expect failed States to be able to establish special criminal courts to deal with such complex proceedings. UN أما فيما يتعلق بالملاحقة القضائية في الجرائم الدولية الخطيرة، فقال إنه من غير المعقول يقينا توقع أن تكون الدول الفاشلة قادرة على إنشاء محاكم جنائية خاصة للتعامل مع مثل هذه الدعاوى المعقدة.
    A special criminal financial investigation may be initiated when a preliminary investigation has shown the likelihood of illegally obtained profits or advantages amounting to at least 12,000 euros, and where it is also expected that the profits or advantages obtained from the commission of the offence will exceed this amount. UN ويجوز استهلال تحقيقات مالية جنائية خاصة عندما ترجَّح التحقيقات الأولية احتمال وجود أرباح أو مزايا متحصَّل عليها بطرائق غير مشروعة تبلغ ما لا يقل عن 000 12 يورو، وكذلك عندما تشير التوقعات إلى احتمال أن تتجاوز الأرباح أو المزايا المكتسبة من ارتكاب الجريمة هذا المبلغ.
    (6) Creation of special criminal police courts and adoption of a police code. UN 6- إنشاء محاكم جنائية خاصة بالشرطة واعتماد قانون للشرطة؛
    13. In addition to the Courts structure outlined in the preceding paragraph, there is a special criminal Court, established in 1972, which sits without a jury. UN 13- وإضافة إلى هيكل المحاكم المبين في الفقرة السابقة، هناك محكمة جنائية خاصة أنشئت عام 1972 تنعقد دون هيئة محلفين.
    However, several States rely on overly broad legal definitions and special criminal procedures that have raised concerns among United Nations human rights mechanisms and could also present difficulties in respect of international cooperation. UN بيد أن، بعض الدول تستند إلى تعاريف قانونية فضفاضة للغاية ولإجراءات جنائية خاصة أثارت قلقا فيما بين آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان ويمكن أيضا أن تنطوي على صعوبات في مجال التعاون الدولي.
    It welcomes the fact that, after having requested the establishment of a special criminal court to try war crimes and crimes against humanity committed in the Democratic Republic of the Congo, the State party seized the International Criminal Court of those crimes. UN وترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف، بعد طلب إنشاء محكمة جنائية خاصة للمحاكمة على جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بعرض تلك الجرائم على المحكمة الجنائية الدولية.
    Pursuant to section 44 of the Act convictions or sentences of a special criminal Court are subject to appeal to the Court of Criminal Appeal in the same way as convictions and sentences of the Central Criminal Court. UN وعملا بالمادة ٤٤ من ذلك القانون، فإن قرارات اﻹدانة أو اﻷحكام الصادرة عن أي محكمة جنائية خاصة قابلة للاستئناف أمام محكمة استئناف الجنايات بنفس طريقة الاستئناف لقرارات اﻹدانة واﻷحكام الصادرة عن المحكمة الجنائية المركزية.
    Establishing a special criminal tribunal at the seat of the International Court of Justice at The Hague to try the two suspects. UN * تشكيل محكمة جنائية خاصة لمحاكمة المشتبه فيهما في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي.
    Finally he submitted a private criminal complaint in the Salzburg Regional Court, which was dismissed on 13 June 2003. UN وفي الأخير، قدّم شكوى جنائية خاصة على محكمة سالزبورغ الإقليمية، ورُفضت الشكوى في 13 حزيران/يونيه 2003.
    Following the publication of this interview, 11 associations of French resistance fighters and of deportees to German concentration camps filed a private criminal action against Mr. Faurisson and Patrice Boizeau, the editor of the magazine Le Choc du Mois. UN وبعد نشر هذا اللقاء رفعت ١١ رابطة للمحاربين من أعضاء المقاومة الفرنسية ولﻷشخاص الذين تم ترحيلهم إلى معسكرات الاعتقال اﻷلمانية قضية جنائية خاصة ضد السيد فوريسون وباتريس بويزو، محرر مجلة لي شوك دي موا.
    special penal laws criminalize crimes other than those punishable under the RPC, which is applied suppletorily to such laws, unless they provide otherwise. UN وتجرِّم قوانين جنائية خاصة أفعالاً غير الأفعال الخاضعة للعقاب بمقتضى القانون الجنائي المنقَّح، الذي يسري بصفة تكميلية مع هذه القوانين ما لم تنصَّ على خلاف ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more