"جنائية فعالة" - Translation from Arabic to English

    • effective criminal
        
    • effective penal
        
    Nevertheless, there is a glaring lack of preventive policies in this area and of effective criminal prosecution of those responsible. UN بيد أن هناك غيابا واضحا لسياسة وقائية في هذا المجال، ولمتابعة جنائية فعالة ضد المسؤولين عن هذه العمليات.
    Nevertheless, the existence of divergent rules on the same issues would not be conducive to an effective criminal jurisdiction. UN ومع ذلك، فإن وجود قواعد متباينة بشأن نفس المسائل لن يؤدي إلى اختصاصات جنائية فعالة.
    71. It was evident that only an effective criminal court would meet the expectations of the world community. UN ١٧ - وذكر أن من الواضح أنه لن يلبي توقعات المجتمع العالمي سوى محكمة جنائية فعالة.
    An effective criminal court will make an important contribution to terminating the practice of impunity which has prevailed for so long without being seriously challenged. UN ووجود محكمة جنائية فعالة سوف يمثل إسهاما مهما في إنهاء ممارسة الإفلات من العقاب، التي سادت لفترة طويلة دون أن تواجه تصديا جادا لها.
    Another possibility would be to make States responsible for establishing effective penal provisions in their legislation, which would make it possible to solve the problem at both the national and the international levels. UN أما الاحتمال اﻵخر فهو جعل الدول مسؤولة عن سن أحكام جنائية فعالة في تشريعاتها، مما سيتيح حل المشكلة على الصعيدين الوطني والدولي.
    A State whose law enforcement agents are infected by corrupt practices lacks the capacity for effective criminal investigations, judicial proceedings and physical enforcement of sanctions. UN وتفتقر الدولة التي يكون وكلاؤها المسؤولون عن إنفاذ القانون مصابين بعدوى الممارسات الفاسدة إلى القدرة على إجراء تحقيقات جنائية فعالة ومرافعات قضائية وإنفاذ العقوبات إنفاذاً مادياً.
    UNODC is encouraging States to initiate an effective criminal justice response, supported by an appropriate legislative framework and in partnership with the health sector, both at the international and national levels. UN ويُشجِّع المكتب الدول على الشروع في اتخاذ تدابير عدالة جنائية فعالة بدعم من إطار تشريعي مناسب وبالاشتراك مع القطاع الصحي على الصعيدين الدولي والوطني على السواء.
    While the thoroughness of the investigation for that purpose is not in doubt, the systemic effect was to seriously prejudice the likelihood of undertaking effective criminal investigations at both command and operational levels of the Security Police. UN وبينما لا تشكك اللجنة في الطابع المتعمق لهذا التحقيق الذي أُجري لأغراض الإطلاع فحسب، فإنها تعتبر أن التحقيق ساهم إلى حد كبير في إبطال أي إمكانية لإجراء تحقيقات جنائية فعالة تشمل المستويين القيادي والتنفيذي لشرطة الأمن.
    6. Where instances of participation in a criminal organization fall under the jurisdiction of several Member States, those States shall consult in coordinating their action for initiating effective criminal proceedings. UN 6 - في الحالات التي تكون فيها المشاركة في تنظيم اجرامي واقعة ضمن نطاق الولاية القضائية لعدة دول أطراف يتعين على تلك الدول أن تتشاور بشأن تنسيق تدابيرها من أجل بدء اجراءات دعوى جنائية فعالة.
    4. Once again calls upon States to provide effective criminal penalties and compensation for unremedied violations in order to end the cycle of impunity with regard to sexual violence committed during armed conflicts; UN 4- تطالب مرة أخرى الدول بأن توقع عقوبات جنائية فعالة وأن توفر التعويض عن الانتهاكات التي لم ينصَف ضحاياها بغية وضع حد للإفلات من العقاب على أعمال العنف الجنسي المرتكبة خلال فترات النزاع المسلح؛
    Both the Centre for Human Rights and representatives of the non-governmental organization community in Cambodia can be seen as partners in this planning effort, which would include effective criminal measures against all those who abuse children or organize their exploitation. UN ويمكن اعتبار مركز حقوق اﻹنسان وممثلي مجتمع المنظمات غير الحكومية في كمبوديا شركاء في هذا الجهد التخطيطي، الذي سيشمل اتخاذ تدابير جنائية فعالة ضد جميع أولئك الذين يسيئون معاملة اﻷطفال أو ينظمون استغلالهم.
    16. A State whose law enforcement agents are infected by corrupt practices lacks the necessary capacity for effective criminal investigation, judicial proceedings and physical enforcement of sanctions. UN 16- إن الدولة التي يمارس وكلاؤها لإنفاذ القانون الفساد تفتقر إلى القدرة اللازمة على إجراء تحريات جنائية فعالة ومحاكمات قضائية وكذلك القدرة على التطبيق المادي للعقوبات.
    (c) Conduct effective criminal investigations into all allegations of torture and provide investigators with adequate resources to carry out their mandate. UN (ج) إجراء تحقيقات جنائية فعالة في جميع ادعاءات التعذيب وتزويد المحققين بالموارد المناسبة للاضطلاع بمهاهم.
    Noting with concern at the same time that the domestic law of a number of States lacks provisions criminalizing piracy and/or procedural provisions for effective criminal prosecution of suspected pirates, UN وإذ يلاحظ مع القلق في الوقت نفسه أن القوانين المحلية في عدد من الدول تخلو من أحكام تجرم القرصنة و/أو أحكام إجرائية لإقامة محاكمات جنائية فعالة للقراصنة المشتبه فيهم،
    Noting with concern at the same time that the domestic law of a number of States lacks provisions criminalizing piracy and/or procedural provisions for effective criminal prosecution of suspected pirates, UN وإذ يلاحظ مع القلق في الوقت نفسه أن القوانين المحلية في عدد من الدول تخلو من أحكام تجرم القرصنة و/أو أحكام إجرائية لإقامة محاكمات جنائية فعالة للقراصنة المشتبه فيهم،
    Noting with concern at the same time that the domestic law of a number of States lacks provisions criminalizing piracy and/or procedural provisions for effective criminal prosecution of suspected pirates, UN وإذ يلاحظ مع القلق في الوقت نفسه أن القوانين المحلية لعدد من الدول ليس فيها أحكام تجرم القرصنة و/أو أحكام إجرائية لإقامة محاكمات جنائية فعالة للقراصنة المشتبه فيهم،
    Noting with concern at the same time that the domestic law of a number of States lacks provisions criminalizing piracy and/or procedural provisions for effective criminal prosecution of suspected pirates, UN وإذ يلاحظ مع القلق في الوقت نفسه أن القوانين المحلية لعدد من الدول ليس فيها أحكام تجرم القرصنة و/أو أحكام إجرائية لإقامة محاكمات جنائية فعالة للقراصنة المشتبه فيهم،
    Noting with concern, at the same time, that the domestic law of a number of States lacks provisions criminalizing piracy and/or procedural provisions for effective criminal prosecution of suspected pirates, UN وإذ يلاحظ مع القلق في الوقت نفسه أن القوانين المحلية لعدد من الدول ليس فيها أحكام تجرم القرصنة و/أو أحكام إجرائية لإجراء محاكمات جنائية فعالة للأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة،
    " Each State Party undertakes to enact any legislation necessary to provide effective penal sanctions for persons committing any of the crimes set out in article 11. " UN " تتعهد كل دولة من الدول اﻷطراف بسن ما يلزم من تشريعات لفرض عقوبات جنائية فعالة على اﻷشخاص الذين يرتكبون أيﱠا من الجرائم الواردة في المادة ١١. "
    " 1. The States Parties undertake to enact and enforce any legislation necessary to provide effective penal sanctions for persons committing, or ordering to be committed, any of the following acts (grave breaches), if committed against persons or property protected by the new instrument: UN " ١ - تتعهد الدول اﻷطراف بسن وإنفاذ أي تشريعات تلزم لتوفير جزاءات جنائية فعالة لتطبيقها على اﻷشخاص الذين يرتكبون، أو يأمرون بارتكاب، أي من اﻷفعال التالية )الانتهاكات الجسيمة(، في حالة ارتكابها ضد أشخاص أو ممتلكات مشمولة بحماية الصك الجديد:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more