"جنايات دولية" - Translation from Arabic to English

    • international crimes
        
    • international criminal
        
    In fact, his delegation had doubts about the appropriateness of establishing international crimes of States in addition to those of individuals. UN والواقع أن وفده يشك في صحة إنشاء تحديد جنايات دولية إضافة إلى الجنايات الدولية التي يرتكبها اﻷفراد.
    It is specifically from an international treaty that the jurisdiction of an individual State, with regard to acts recognized by it as international crimes, derives; and it is from a treaty that the jurisdiction of the court will derive as well. UN فالاختصاص الذي تمارسه أي دولة منفردة فيما يتعلق باﻷعمال التي تعترف بها بوصفها جنايات دولية مستمد على وجه التحديد من معاهدة دولية؛ وسوف يستمد أيضا اختصاص المحكمة من معاهدة.
    If certain types of internationally wrongful acts are treated as international crimes of States and are put into a legal framework that is stricter than that applied to ordinary types of internationally wrongful acts, it is obviously necessary to clearly define them. UN وإذا اعتبرت أصناف معينة من الأفعال غير المشروعة دوليا جنايات دولية للدول ووضعت في إطار قانوني أكثر صرامة من الإطار القانوني المطبق على الأصناف العادية من الأفعال غير المشروعة دوليا، فإن من الواضح أنه سيلزم تعريفها بوضوح.
    However, it appears to us that the evidence cited by the Commission falls short of establishing the widespread acceptance by States of a dual categorization of internationally wrongful acts into international crimes and international delicts and is particularly flawed in two respects. UN ومع ذلك يبدو لنا أن اﻷدلة التي قدمتها اللجنة تقصر عن إثبات القبول الواسع النطاق من جانب الدول للتصنيف المزدوج لﻷفعال غيــر المشروعة دوليا إلى جنايات دولية وجنـح دولية، كمـا تجـيء معيبة على وجه الخصوص في ناحيتين.
    It had to be admitted that illegal acts which were defined by the Commission as international crimes did not necessarily affect the interests of all States with equal severity. UN وفي الواقع يجب الاعتراف بأن اﻷعمال غير المشروعة التي سبقت لجنة القانون الدولي إلى تعريفها بوصفها جنايات دولية لا تضر بالضرورة بمصالح جميع الدول بنفس الدرجة من الخطورة.
    Such acts were unquestionably breaches of obligations essential for the protection of the fundamental interests of the international community, referred to as international crimes in article 19. UN ولا ريب في أن هذه اﻷفعال تشكل إخلالا بالتزامات لا بد منها لحماية المصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي. وهي اﻷفعال التي يشار إليها بوصفها جنايات دولية في المادة ١٩.
    20. Her delegation was particularly disappointed at the drastic reduction in the list of crimes considered as serious international crimes. UN ٠٢ - وذكرت أن وفدها أصيب بخيبة أمل بالغة بسبب التخفيض الجذري في قائمة الجنايات التي تعتبر جنايات دولية خطيرة.
    Such acts were unquestionably breaches of obligations essential for the protection of the fundamental interests of the international community, referred to as international crimes in article 19. UN ولا نزاع في أن هذه اﻷفعال تشكل إخلالا بالتزامات لا بد منها لحماية المصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي، وهي اﻷفعال التي يشار إليها بوصفها جنايات دولية في المادة ١٩.
    The provisions concerning the consequences of acts characterized as international crimes deserved particular attention. UN ٧٩ - واﻷحكام المتعلقة باﻵثار المترتبة على اﻷفعال الموصوفة بأنها جنايات دولية تستحق انتباها خاصا.
    538. As is the case with most national penal systems, international criminal law does not hold criminally liable only those persons who, either alone or jointly with other persons, physically commit international crimes. UN 538 - على غرار معظم النظم الجنائية الوطنية، لا يحمل القانون الجنائي الدولي المسؤولية الجنائية فقط للأشخاص الذين ارتكبوا جنايات دولية بصفة شخصية، سواء بشكل فردي أو باشتراك مع آخرين.
    Furthermore, Security Council practice had been inconsistent in dealing with such situations and the permanent members of the Council had frequently, by exercising the right of veto, prevented the international community from taking effective measures against States involved in the commission of international crimes. UN ويضاف الى ذلك أن ممارسة مجلس اﻷمن لا تتسم بالاتساق في معالجة تلك الحالات وكثيرا ما يعمد أعضاء المجلس الدائمون، عن طريق ممارسة حق النقض، الى منع المجتمع الدولي من اتخاذ تدابير فعالة ضد الدول التي تتورط في ارتكاب جنايات دولية.
    While her delegation was not opposed to substitution of the term “exceptionally serious wrongful acts” for that of international crimes, it believed that, for practical reasons, the latter concept should be retained. UN ومضت تقول إن وفدها، وإن لم يكن يعارض الاستعاضة بمصطلح " أفعال غير مشروعة ذات خطورة بالغة " عن مصطلح " جنايات دولية " ، فإنه يعتقد، ﻷسباب عملية، بأنه ينبغي اﻹبقاء على المفهوم اﻷخير.
    To this end, instead of drawing up a precise list of the wrongful acts that were to be regarded as international crimes at the time when the draft was prepared, the Commission preferred to indicate the criteria which should guide the interpreter in determining the wrongful acts to be characterized as international crimes at a given moment. UN فقد فضلت اللجنة لهذا الغرض، بدلا من إعداد قائمة دقيقة باﻷفعال غير المشروعة التي كانت تُعتبر عند صياغة المشروع جنايات دولية، أن تذكر المعايير التي ينبغي أن توجه المفسر عند تحديد اﻷفعال غير المشروعة المرتكبة في فترة زمنية معينة والتي يمكن وصفها بأنها جنايات دولية.
    Such a difference in legal consequences does not however provide a sufficient basis for categorizing some internationally wrongful acts as international crimes and others as international delicts since the attribution of criminal responsibility is generally understood to relate to the nature and seriousness of the wrongful act, not merely to the scope of the obligation which has been breached. UN لكن هذا الاختلاف في العواقب القانونية لا يوفر مع ذلك أساسا كافيا لتصنيف بعض اﻷفعال غير المشروعة دوليا بوصفها جنايات دولية وبعضها اﻵخر بوصفها جنحا دولية نظرا إلى أن تحميل المسؤولية الدولية، حسبما يُفهم عموما، يتصل بطبيعة الفعل غير المشروع ومدى خطورته وليس بمجرد نطاق الالتزام المنتهك.
    Other members proposed the express inclusion of the notions of reciprocal countermeasures and reversibility. According to some members, countermeasures were more suitable in relation to international delicts as opposed to breaches constituting international crimes; others took the contrary position. UN واقترح أعضاء آخرون أن يُدرج صراحة مفهوما التدابير المضادة المتخذة على أساس المعاملة بالمثل وإمكانية الرجوع بالوضع إلى ما كان عليه ورأى بعض الأعضاء أن التدابير المضادة تعتبر أنسب في حالة الجنح الدولية مقارنة بحالات الخرق التي تشكل جنايات دولية.
    Referring to paragraph 2, article 19, of part one of the draft, he said that the first part contained positive ideas regarding the role of the General Assembly and the Security Council in examining acts alleged to constitute international crimes. UN ٣٨ - وأشار إلى الفقرة ٢ من المادة ١٩ من الباب اﻷول للمشروع. فقال إن الباب اﻷول يتضمن أفكارا إيجابية تتعلق بدور الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في بحث اﻷفعال المدعى بأنها تشكل جنايات دولية.
    540. There may be two principal modalities of participation in a joint criminal enterprise for the commission of international crimes. UN 540 - قد يكون هناك نمطان رئيسيان محتملان للمشاركة في عمل إجرامي مشترك بارتكاب جنايات دولية().
    22. He agreed that the draft should refer to State responsibility for exceptionally serious wrongful acts, or “international crimes”, and not only to responsibility for ordinary wrongful acts, or “international delicts”. UN ٢٢ - وقال إنه يوافق على أن مشاريع المواد ينبغي أن تشير إلى مسؤولية الدول عن أفعال غير مشروعة ذات خطورة بالغة أو " جنايات دولية " وليس فقط إلى المسؤولية عن أفعال عادية غير مشروعة أو " جنح دولية " .
    The view was also expressed that, on second reading, the Commission should pay closer attention to the practicability of the concept of State crimes and that the proposal by some members of the Commission to replace the expression " international crimes committed by a State " with " exceptionally serious wrongful acts of a State " deserved support. UN وكان هناك رأي أيضا بأنه ينبغي للجنة، في القراءة الثانية، أن تولي اهتماما كبيرا لمدى عملية مفهوم جرائم الدولة، وأن المقترح الذي قدمه بعض أعضاء اللجنة بالاستعاضة عن تعبير " جنايات دولية ترتكبها دولة " ﺑ " أفعال غير مشروعة خطيرة بصورة استثنائية " يستحق التأييد.
    His delegation was not convinced by the distinction made in the commentary (para. 1) between treaties which defined crimes as international crimes and those which merely provided for the suppression of undesirable conduct constituting crimes under national law, for the purpose of conferring jurisdiction on the tribunal under articles 22 and 26. UN كما أن وفد البحرين ليس مقتنعا بصحة التمييز الوارد في التعليق )الفقرة ١( بين المعاهدات التي تعرف الجنايات باعتبارها جنايات دولية والمعاهدات التي لا تنص إلا على قمع أوجه سلوك غير مرغوب فيها تعتبر جنايات بموجب القانون الوطني، وذلك لغرض إعطاء اختصاص الى المحكمة بموجب المادة ٢٢ والمادة ٢٦ على التوالي.
    Secondly, we must help establish, in accordance with the conclusions of the Preparatory Committee, a permanent international criminal court to deal with flagrant violations of international humanitarian law and human rights. UN وفي المقام الثاني، يجب أن نساعد على إنشاء محكمة جنايات دولية دائمة، وفقا لما خلصت إليه اللجنة التحضيرية، كي تعالج الانتهاكات الصارخة للقانون اﻹنساني الدولي ولحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more