"جنباً إلى جنب في" - Translation from Arabic to English

    • side by side in
        
    • side by side within
        
    • side-by-side in
        
    • together in
        
    • side by side on
        
    • side by side and in
        
    • seen side by side
        
    We must support the Middle East peace process with the goal of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. UN يجب أن ندعم عملية السلام في الشرق الأوسط بهدف أن تكون هناك دولتان، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن.
    I also issued a call for implementation of the two-State solution, which would have Israel and Palestine living side by side in peace and security. UN كما وجهت نداءً لتنفيذ القرار القائم على وجود دولتين، الذي يجعل إسرائيل وفلسطين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن.
    Since then, Norwegian policy has been based on the vision of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. UN ومنذ ذلك الحين، ترتكز السياسة النرويجية على رؤية دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن.
    3. Reaffirms that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance condoned by governmental policies violates human rights and may endanger friendly relations among peoples, cooperation among nations, international peace and security and the harmony of persons living side by side within one and the same State; UN 3- تعيد تأكيد أن ممارسات العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب التي تتغاضى عنها السياسات الحكومية تعد انتهاكاً لحقوق الإنسان وقد تعرض للخطر العلاقات الودية بين الشعوب والتعاون بين الأمم والسلم والأمن الدوليين وكذلك الوئام بين الأشخاص الذين يعيشون جنباً إلى جنب في ذات البلد الواحد؛
    How was such examination to be conducted when the co-defendant who had made the statement stood side-by-side in the dock with the accused? UN وتساءل عن الكيفية التي يمكن إجراء هذه المناقشة بها عندما يكون المدعى عليه بالتضامن الذي قدم الإفادة يقف جنباً إلى جنب في القفص مع المتهم.
    His country looked forward to a time when all children, whether in Lebanon, Palestine or Israel, could live together in peace. UN ووفده يتطلع إلى الوقت الذي يستطيع فيه جميع الأطفال سواء في لبنان أو فلسطين أو إسرائيل أن يعيشوا جنباً إلى جنب في سلام.
    We have served side by side on many missions, my friend, and now I have the honor of sending you on the greatest mission of all. Open Subtitles لقد خدمنا جنباً إلى جنب في مهمّات كثيرة يا صديقي و الآن لديّ الشرف لإرسالك في أعظم مُهِمّة على الإطلاق
    We have supported the resumption of direct negotiations between the leaders of Palestine and Israel and the establishment, through peaceful negotiations, of a sovereign, independent and viable State of Palestine living side by side and in peace with the State of Israel. UN وقد دعمنا استئناف المفاوضات المباشرة بين القادة الفلسطينيين والإسرائيليين وقيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وقادرة على البقاء من خلال مفاوضات سلمية تعيش جنباً إلى جنب في سلام مع دولة إسرائيل.
    It represents what is possibly the final opportunity to achieve a just settlement based on two States living side by side in peace and security. UN إنها تمثّل ما يمكن أن يكون الفرصة الأخيرة، لتحقيق تسوية عادلة على أساس وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن.
    But we all share an interest in, and must contribute to, a two-State solution with Israel and Palestine living side by side in peace and security. UN ولكننا جميعاً نتشارك الاهتمام بحلٍّ يقوم على وجود دولتين، تعيش فيهما إسرائيل وفلسطين جنباً إلى جنب في سلام وأمن، ويجب أن نساهم فيه.
    2. Also reaffirms its support for the solution of two States, Palestine and Israel, living side by side in peace and security; UN 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين، فلسطين وإسرائيل، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن؛
    2. Also reaffirms its support for the solution of two States, Palestine and Israel, living side by side in peace and security; UN 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين، فلسطين وإسرائيل، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن؛
    Others stressed the need to recognize that different forms of tenure coexisted side by side in informal settlements. UN وشدد آخرون على ضرورة الاعتراف بأن مختلف أشكال الحيازة تتعايش جنباً إلى جنب في المستوطنات غير النظامية.
    As for the construction of the separation wall, this structure gravely jeopardizes the vision of two States living side by side in peace. UN بالنسبة لبناء جدار العزل، يلحق هذا الجدار ضرراً جسيماً برؤية إقامة دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام.
    The road map offers the best hope of realizing the vision of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. UN وتتيح خريطة الطريق أفضل أمل في تحقيق رؤية وجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب في سلم وأمن.
    It has firmly supported the vision of two States living side by side in shared peace and security. UN وقد أيد المجتمع الدولي بقوة رؤية دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن مشتركين.
    3. Reaffirms that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance condoned by governmental policies violate human rights and may endanger friendly relations among peoples, cooperation among nations, international peace and security and the harmony of persons living side by side within one and the same State; UN 3- تعيد تأكيد أن ممارسات العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب التي تتغاضى عنها السياسات الحكومية تعد انتهاكاً لحقوق الإنسان وقد تعرض للخطر العلاقات الودية بين الشعوب والتعاون بين الأمم والسلم والأمن الدوليين وكذلك الوئام بين الأشخاص الذين يعيشون جنباً إلى جنب في البلد الواحد؛
    3. Reaffirms that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance condoned by governmental policies violate human rights and may endanger friendly relations among peoples, cooperation among nations, international peace and security and the harmony of persons living side by side within one and the same State; UN 3- تعيد تأكيد أن ممارسات العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب التي تتغاضى عنها السياسات الحكومية تعد انتهاكاً لحقوق الإنسان وقد تعرض للخطر العلاقات الودية بين الشعوب والتعاون بين الأمم والسلم والأمن الدوليين وكذلك الوئام بين الأشخاص الذين يعيشون جنباً إلى جنب في البلد الواحد؛
    It is clear that the status may only be defined through direct participation of both Azerbaijani and Armenian communities, living side-by-side in Nagorno-Karabakh. UN فمن الواضح أن وضع المنطقة لا يمكن تحديده إلا عن طريق المشاركة المباشرة من جانب الطائفتين الأذربيجانية والأرمينية على السواء، متعايشتين جنباً إلى جنب في
    You fought together in the SGU. Open Subtitles أنتما قاتلتما جنباً إلى جنب في وحدة مقاتلة خاصة
    There will be other battles to be fought, other wars to be won, but just as you stood side by side on the fields of Flanders, the King asks you now to stand by side again, here, in Versailles! Open Subtitles سنشب معارك أخرى لتشتركوا فيها وحروب أخرى لتكسبوها وكن كما وقفتهم جنباً إلى جنب في ميادين حرب "فلاندرز" يطلب منكم الملك الآن لتقفوا بجواره مجدداً
    We support the establishment of a Palestinian State living side by side and in peace with Israel, within secure and recognized borders, in accordance with the relevant Security Council resolutions. UN ونؤيد إقامة دولة فلسطينية تعيش جنباً إلى جنب في سلام مع إسرائيل، داخل حدود آمنة ومعترف بها، وفقاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Interfaith harmony was a time-honoured tradition in the country, as evidenced by the fact that Buddhist pagodas, Christian churches, Muslim mosques and Sikh temples could be seen side by side throughout the country. UN كما أن التناغم بين الأديان تقليد راسخ في البلد، وهذا يتضح عندما نرى المعابد البوذية والكنائس المسيحية والمساجد الإسلامية ومعابد السيخ جنباً إلى جنب في شتى أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more