This explains also why the two systems often exist side by side. | UN | وهذا يوضح السبب في أن النظامين كثيرا ما يوجدان جنبا الى جنب. |
In the contemporary world individuals from different cultural, national and religious backgrounds lived side by side. | UN | ففي العالم المعاصر يعيش اﻷفراد من مختلف الخلفيات الثقافية والقومية والدينية جنبا الى جنب. |
India struggled side by side with African nations against colonialism. | UN | ولقد ناضلت الهند جنبا الى جنب مع اﻷمم اﻷفريقية ضد الاستعمار. |
A clear definition of priorities must go hand in hand with better targeting. | UN | ويجب أن يسير التحديد الواضح لﻷولويات جنبا الى جنب مع زيادة توضيح المستهدفين. |
As a rule, corruption goes hand in hand with abuse of power, political and economic monopolies and organized crime. | UN | ٣١- وكقاعدة، فان الفساد يسير جنبا الى جنب مع اساءة استعمال السلطة والاحتكارات السياسية والاقتصادية والجريمة المنظمة. |
In turn, the secretariat had confirmed its important role in working side by side with the Commission members. | UN | كما أكدت اﻷمانة من ناحيتها دورها الهام في العمل جنبا الى جنب مع أعضاء اللجنة. |
We are, in a very real sense, side by side with South Africans. | UN | ونحن نقف جنبا الى جنب مع مواطني جنوب افريقيا بكل معنى الكلمة. |
But it has also seen people awaken to their freedom and the nations of the world display their flags side by side. | UN | ولكنه شهد أيضا شعوبا تستيقظ على حريتها، وشهد أمم العالم ترفع راياتها جنبا الى جنب. |
'Cause arrivals and departures Run side by side | Open Subtitles | لان المغادرين والقادمين يسيرون جنبا الى جنب |
Working on the same task force, side by side, seven days a week, months on end, they fell in love. | Open Subtitles | العمل في نفس الفرقة ، جنبا الى جنب في كل الوقت فوقعا بالحب |
Oh, the way I see it, if the pitas and the matzohs can sit peacefully side by side, maybe there's hope for the world. | Open Subtitles | بالوضع الذي اراه، اذا القمح و الشعير يستطيعون البقاء بسلام جنبا الى جنب، ربما هناك امل للعالم. |
But I fought with you, side by side, risking my life for you! | Open Subtitles | لكنني قاتلت معك.. جنبا الى جنب مخاطرة بحياتي من اجلك |
You and me, side by side, completely naked, our bodies covered in the juices of Mother Earth. | Open Subtitles | انا و انت, جنبا الى جنب عراة تماما أجسادنا مُغطاة بعصير كوكبنا الأم الأرض |
You and me, side by side, completely naked, our bodies covered in the juices of Mother Earth. | Open Subtitles | انا و انت, جنبا الى جنب عراة تماما أجسادنا مُغطاة بعصير كوكبنا الأم الأرض |
International cooperation must go hand in hand with effective and focused programmes at the national level. | UN | ويجب أن يسير التعاون الدولي جنبا الى جنب مع البرامج الفعالة والمثيرة للاهتمام على الصعيد الوطني. |
Improvements in the political sphere and the economic and social sphere go hand in hand; they are mutually reinforcing. | UN | إن التحسينات في المجال السياسي وفي المجال الاقتصادي والاجتماعي تسير جنبا الى جنب. |
Reaffirmation of the right of the Palestinian people to self-determination went hand in hand with reaffirmation of the right of all countries in the region, including Israel, to live in peace within secure and internationally recognized borders. | UN | وقال إن إعادة تأكيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير تسير جنبا الى جنب مع إعادة تأكيد حق جميع بلدان المنطقة، بما فيها اسرائيل، في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
I have stated many times that peace and development must go hand in hand. | UN | وقد أكدت أكثر من مرة أن السلام والتنمية يجب أن يسيرا جنبا الى جنب. |
17. Under these circumstances, one is left with the impression that there are two programmes of work that run parallel to each other. | UN | ١٧ - وفي ظل هذه الظروف، يخرج المرء بالانطباع بأن هناك برنامجين للعمل يعملان جنبا الى جنب. |
Many have also struggled shoulder to shoulder against the minority racist domination. | UN | وناضل أيضا عدد كبير منهم، جنبا الى جنب، ضد سيطرة اﻷقلية العنصرية. |