"جنبية" - Arabic English dictionary

    "جنبية" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The University of Cologne offered a postgraduate doctoral programme for lawyers, including those holding foreign law degrees.UN أما جامعة كولونيا فهي تقدم برنامجا لنيل شهادة الدكتوراة للمحامين، ممن فيهم حاملو الشهادات اﻷجنبية.
    Similarly, an overwhelming majority of the foreign non-governmental organizations that will participate in the process are headquartered in those countries.UN كما أن اﻷغلبية الساحقة من المنظمات غير الحكومية اﻷجنبية التي ستشترك في العملية تقع مقارها في تلك البلدان.
    According to the author, this works to his disadvantage when the value of the New Zealand currency deteriorates against the overseas currency.UN وبناء على ما يذكره صاحب البلاغ، فإن ذلك يكون في غير صالحه عندما تتدهور قيمة عملة نيوزيلندا مقابل العملة اﻷجنبية.
    Lastly, true democracy should be promoted throughout the world, serving the popular masses and opposing foreign aggression, intervention and domination.UN ويجب السعي أخيرا، الى إقامة ديمقراطية حقيقية في العالم تكون في خدمة الجماهير وترفض الاعتداء والتدخل والسيطرة اﻷجنبية.
    That would result in greater openness to foreign bidding and would therefore enhance the flow of trade.UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى انفتاح أكبر على العطاءات اﻷجنبية وبالتالي سيعزز التدفق التجاري.
    Many countries develop their tourism market with the participation of foreign hotel chains, foreign airlines and other foreign service suppliers.UN فبلدان كثيرة تطور أسواقها السياحية باشتراك سلسلة فنادق أجنبية، وخطوط جوية أجنبية، وغير ذلك من موردي الخدمات اﻷجنبية.
    Traffic rights at the airport would be limited to foreign airlines that have traffic rights in Cyprus.UN ستقتصــر حقـوق المــرور في المطار على الخطوط الجوية اﻷجنبية التي تتمتع بحقوق المرور في قبرص.
    The Territory's total net foreign assets declined by EC$ 2 million, or 12.7 per cent, to EC$ 13.8 million.UN وانخفض مجموع اﻷصول اﻷجنبية الصافية لﻹقليم بمبلغ مليوني دولار، أو بنسبة ١٢,٧ في المائة فوصل الى ١٣,٨ مليون دولار.
    Foreign currencies must be reported in the customs declaration form upon entry.UN ويجب اﻹبلاغ عن العملات اﻷجنبية في استمارة اﻹبلاغ الجمركي عند الدخول.
    He commends the Government of Cambodia for its support of such activities and foreign donors for their practical assistance.UN وهو يثني على حكومة كمبوديا لدعمها هذه اﻷنشطة وعلى الجهات المانحة اﻷجنبية لما تقدمه من مساعدة عملية.
    Foreign and large firms tend to be better placed to benefit from the funds under the Protocol.UN ويبدو أن وضع الشركات اﻷجنبية والكبيرة أكثر مؤاتاة للاستفادة من اﻷموال المقدمة في إطار البروتوكول.
    This requires urgent attention, as it increases the risk of renewed military conflict, especially when foreign forces have been withdrawn.UN ويتطلب هذا انتباها عاجلا، نظرا ﻷنه يزيد من المخاطرة بتجدد الصراع العسكري، لا سيما بعد انسحاب القوات اﻷجنبية.
    Foreign economic interests in Hong Kong will be accommodated.UN وسوف تراعى المصالح الاقتصادية اﻷجنبية في هونغ كونغ.
    Noting also the report of the intended closure of the foreign military bases and installations in the Territory,UN وإذ تحيط علما أيضا بالتقرير الذي يفيد بالعزم على إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم،
    It was mainly those countries which had already introduced major economic reforms that were able to attract foreign capital.UN فالبلدان التي بإمكانها اجتذاب رؤوس اﻷموال اﻷجنبية هي، بشكل رئيسي، البلدان التي قامت فعلا بإصلاحات اقتصادية هامة.
    However, for three reasons the economy remains vulnerable to changes in exogenous factors. First, the Namibian economy is extremely open.UN بيد الاقتصاد ظل معرضا للتضرر من التغيرات في العوامل اﻷجنبية لثلاثة أسباب هي: أولا الاقتصاد الناميبي شديد الانفتاح.
    PEOPLES UNDER COLONIAL OR ALIEN DOMINATION OR FOREIGN OCCUPATIONUN تحت السيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي
    Iranian and foreign press reports seem to have uniformly characterized the debate in the final weeks as open and lively.UN ويبدو أن التقارير الصحفية اﻹيرانية واﻷجنبية كانت متسقة في وصف المناقشة التي جرت في اﻷسابيع اﻷخيرة بالصراحة والحيوية.
    Employees of foreign relief organizations were also victims of reprisals.UN وكان موظفو منظمات اﻹغاثة اﻷجنبية أيضا ضحايا لعمليات الثأر.
    As long as foreign domination and occupation continued, talk of respect for those rights would be meaningless.UN وما دامت السيطرة اﻷجنبية والاحتلال اﻷجنبي مستمرين، سيكون الكلام عن احترام هذه الحقوق عديم المعنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more