"جنسياتهم" - Translation from Arabic to English

    • their nationality
        
    • their nationalities
        
    • of nationality
        
    • their citizenship
        
    • range of nationalities
        
    • nationality of
        
    Both mothers and fathers should be able to convey their nationality to their children. UN وذكر أنه ينبغي أن يكون لدى الأمهات والآباء القدرة على منح جنسياتهم إلى أطفالهم.
    ICCB serves all children without discrimination or proselytism, fully respecting their nationality, culture and religion. UN وهو يخدم الأطفال جميعا دون تمييز أو تغيير للدين، مع احترام جنسياتهم وثقافاتهم وأديانهم احتراما كاملا.
    In paragraph 12 of the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to report annually on the use of gratis personnel, indicating, inter alia, their nationality, the duration of their service and the functions performed. UN وفي الفقرة ١٢ من القرار نفسه، طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا سنويا عن استخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل، يبين فيه، في جملة أمور، جنسياتهم ومدة خدمتهم والمهام التي يؤدونها.
    Information on the status of recruitment of civilian personnel, including their nationalities, would be provided by the Department of Peacekeeping Operations in informal consultations. UN واستطرد قائلا إن إدارة عمليات حفظ السلام ستقدم في مشاورات غير رسمية المعلومات المتعلقة بمركز تعيين الموظفين المدنيين، بما في ذلك جنسياتهم.
    Although their nationalities and family backgrounds vary it is interesting to note that each of these girls excels in either martial arts or sport Open Subtitles على الرغم ان جنسياتهم و عائلاتهم مختلفه من المفيد ان تدون هذا جميع هؤلاء البنات متفوقين فى فن الحرب او الرياضه
    In that regard, all migrants can be vulnerable because they are outside the legal protection of their countries of nationality. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يكون جميع المهاجرين مستضعفين لأنهم موجودون خارج الحماية القانونية لبلدان جنسياتهم.
    The Group would also like to have a list of the staff of the Procurement Division indicating their nationality and function. UN واختتمت كلمتها بقولها إن المجموعة تود أيضا الحصول على قائمة بموظفي شعبة المشتريات، تبين جنسياتهم ووظائفهم.
    In paragraph 12 of the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to report annually on the use of gratis personnel, indicating, inter alia, their nationality, the duration of their service and the functions performed. UN وفي الفقرة ١٢ من القرار نفسه، طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا سنويا عن استخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل، يبين فيه، في جملة أمور، جنسياتهم ومدد خدمتهم والمهام التي يؤدونها.
    In paragraph 12 of the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to report annually on the use of gratis personnel, indicating, inter alia, their nationality, the duration of their service and the functions performed. UN وفي الفقرة 12 من القرار نفسه، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا عن استخدام الأفراد المقدمين دون مقابل، يبين فيه، في جملة أمور، جنسياتهم ومدد خدمتهم والمهام التي يؤدونها.
    :: The matter is not indeed about the personalities appointed or their nationality. UN :: أن المسألة ليست، في حقيقة الأمر، حول الشخصيات المعينين أو جنسياتهم.
    Furthermore, as her delegation had stated in the past, Slovenia considered that flag States should not have the right to exercise diplomatic protection on behalf of the crew members of ships, irrespective of their nationality. UN وأضافت إلى ذلك أنه، كما ذكر وفدها في الماضي، ترى سلوفينيا أنه لا ينبغي أن يكون لدول العَلَم الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح أفراد أطقم السفن، بصرف النظر عن جنسياتهم.
    In its work on migration, OHCHR seeks to promote all human rights for migrants, regardless of their nationality or immigration status. UN وتسعى المفوضية في عملها المتعلق بالهجرة إلى تعزيز جميع حقوق الإنسان للمهاجرين، بصرف النظر عن جنسياتهم أو مركزهم كمهاجرين.
    Yugoslavia has provided within its territory shelter for more than 800,000 refugees, regardless of their nationality, who fled the war and persecution and breaches of human rights. UN وقد وفرت يوغوسلافيا، داخل أراضيها، المأوى ﻷكثر من ٠٠٠ ٨٠٠ لاجئ، ممن فروا من الحرب والاضطهاد وانتهاكات حقوق اﻹنسان، وذك بصرف النظر عن جنسياتهم.
    For example, Senegal amended its nationality law in 2013 to ensure that both women and men are equally able to confer their nationality on their children. UN على سبيل المثال، عدّلت السنغال، في عام 2013، قانون الجنسية فيها لكي يكفل المساواة بين النساء والرجال في إمكانية منح جنسياتهم إلى أبنائهم.
    Since the creation of M23, more than 50 Rwandan nationals from M23 have surrendered to MONUSCO, but the Government has refused their repatriation on the grounds that their nationality has yet to be established. UN ومنذ إنشاء الحركة، سلّم أكثر من 50 مواطنا روانديا أنفسهم إلى البعثة بيد أن الحكومة ما برحت ترفض إعادتهم إلى وطنهم بحجة تعذّر إثبات جنسياتهم حتى ذلك الحين.
    With regard to the implications of the end of the special operations approach, the loss of the administrative place of assignment approach would result in differential treatment of staff according to their nationality. UN وفيما يتعلق بتأثير إلغاء نهج العمليات الخاصة، سيؤدي وقف العمل بنهج مكان الانتداب الإداري إلى حدوث تمييز في معاملة الموظفين على أساس جنسياتهم.
    Until such investigations are completed and the perpetrators, irrespective of their nationality, origin or position, are punished, it is difficult to envisage the restoration of trust and cooperation between the Uzbek community and the Kyrgyz. UN وطالما لم يتم استكمال التحقيقات ومعاقبة المجرمين، مهما كانت جنسياتهم وأصولهم أو مراكزهم، سيكون من الصعب توخي استعادة الثقة والتعاون بين الطائفتين الأوزبكية والقيرغيزية.
    The men, I mean. And get their nationalities. That's very important. Open Subtitles أعني، الرجال وتعرّفي على جنسياتهم هذا هام جداً
    4. The members presently serving, along with their nationalities and terms of office, are listed in the annex to the present note. UN 4 - وترد في مرفق هذه المذكرة أسماء الأعضاء العاملين حاليا مع بيان جنسياتهم وفترات عضويتهم.
    The Advisory Committee was informed that the information on the website does not disclose information on the specific circumstance of allegations, the individuals involved or their nationalities. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الموقع الشبكي لا يكشف معلومات عن الظروف المحددة للادعاءات أو الأفراد المتورطين أو جنسياتهم.
    Such services are provided by the Government and non-government agencies to all victims regardless of nationality. UN وتقدّم الحكومة والمنظمات غير الحكومية هذه الخدمات لجميع الضحايا بقطع النظر عن جنسياتهم.
    The Act established the same conditions for extensions of stay to all foreigners, regardless of their citizenship. UN وقد حدد القانون نفس الشروط لتمديد إقامة الأجانب كافة، بصرف النظر عن جنسياتهم.
    The country's experience has shown that the high percentage of migrants and their wide range of nationalities, religions and cultures pose no barrier to the positive coexistence of the various segments of society. Indeed, Qatari society is now a model for the coexistence of persons of different faiths and cultures. UN ولقد بينت التجربة القطرية أن النسبة العالية للوافدين، والتنوع الكبير في جنسياتهم وأديانهم وثقافاتهم، لا تشكل عائقاً أمام التعايش الإيجابي بين مختلف مكونات المجتمع، حتى صار المجتمع القطري يشكل نموذجاً للعيش المشترك بين الناس من مختلف المعتقدات والثقافات.
    The State has done a great deal to resolve the problem of illegal residence. However, the competent State authorities have difficulty in determining the nationality of the persons concerned, as they do not cooperate and many hide all their proof of identity and nationality documents, thus making recourse to radical solutions more likely. UN قيام الدولة بجهود كبيرة لوضع الحلول اللازمة للمقيمين بصورة غير قانونية، إلا أن أجهزة الدولة المختصة تعاني من صعوبة التوصل إلى جنسياتهم الأصلية، وذلك نتيجة لعدم تعاونهم وقيام العديد منهم بإخفاء كافة المستندات التي تثبت هويتهم وجنسياتهم مما يزيد أمد الوصول إلى حلول جذرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more