In accordance with article 34 of the Convention, States parties are obliged to take all appropriate measures to prevent, inter alia, the inducement or coercion of any child to engage in unlawful sexual activity. | UN | ووفقاً للمادة 34 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ جميع التدابير الملائمة التي تمنع، في جملة أمور، حمل أو إكراه الطفل على الانخراط في أي نشاط جنسي غير مشروع. |
In accordance with article 34 of the Convention, States parties are obliged to take all appropriate measures to prevent, inter alia, the inducement or coercion of any child to engage in unlawful sexual activity. | UN | ووفقاً للمادة 34 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ جميع التدابير الملائمة التي تمنع، في جملة أمور، حمل أو إكراه الطفل على الانخراط في أي نشاط جنسي غير مشروع. |
In accordance with article 34 of the Convention, States parties are obliged to take all appropriate measures to prevent, inter alia, the inducement or coercion of any child to engage in unlawful sexual activity. | UN | ووفقاً للمادة 34 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ جميع التدابير الملائمة التي تمنع، في جملة أمور، حمل أو إكراه الطفل على الانخراط في أي نشاط جنسي غير مشروع. |
He had previously been convicted of two charges of unlawful sexual connection with a male under 16 and one of indecently assaulting a male under 12, all in respect of an 11yearold boy. | UN | وقد سبق أن أدين بتهمتين تتعلقان باتصال جنسي غير مشروع مع ذكر دون 16 عاماً، وتهمة بالاعتداء على ذكر دون 12 عاماً، وفي كل الحالات كان الضحية فتى يبلغ من العمر 11 سنة. |
In accordance with article 34 of the Convention, States parties are under obligation to take all appropriate measures to prevent, inter alia, the inducement or coercion of a child to engage in any unlawful sexual activity. | UN | ووفقاً للمادة 34 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ جميع التدابير الملائمة التي تمنع، في جملة أمور، حمل أو إكراه الطفل على الانخراط في أي نشاط جنسي غير مشروع. |
Victims of rape are often reluctant to complain to the authorities for fear of being further shamed and for being prosecuted for unlawful sexual activity. | UN | وكثيرا ما يمانع ضحايا الاغتصاب في التظلم لدى السلطات خوفا من أن يلحقهن العار ويلاحقن قضائيا بتهمة ممارسة نشاط جنسي غير مشروع. |
In accordance with article 34 of the Convention, States parties are under obligation to take all appropriate measures to prevent, inter alia, the inducement or coercion of a child to engage in any unlawful sexual activity. | UN | ووفقاً للمادة 34 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ جميع التدابير الملائمة التي تمنع، في جملة أمور، حمل أو إكراه الطفل على الانخراط في أي نشاط جنسي غير مشروع. |
Article 34 imposes on State parties a duty to take measures to prevent the exploitation of children for purposes of prostitution and pornography, and, more generally, any " inducement or coercion to engage in any unlawful sexual activity " . | UN | تفرض المادة ٣٤ على الدول اﻷطراف واجبا لاتخاذ تدابير لمنع استغلال اﻷطفال ﻷغراض البغاء واستخدامهم في انتاج المواد اﻹباحية وبوجه أعم لمنع أي إغراء بتعاطي أي نشاط جنسي غير مشروع أو أي اكراه على ذلك. |
Twelve (21) criminal offences of unlawful sexual activity were registered, four (4) cases of sexual abuse of a minor and three (2) cases of facilitating prostitution. | UN | وتم تسجيل 12 (21) جناية نشاط جنسي غير مشروع و4 (4) قضايا اعتداء جنسي على أحداث وثلاث (2) قضايا تسهيل الدعارة. |
Fourteen cases of unlawful sexual activity (12) were recorded. | UN | وتم تسجيل 14 (12) قضية نشاط جنسي غير مشروع. |
unlawful sexual Intercourse | UN | اتصال جنسي غير مشروع |
41. With regard to the definition of child prostitution, the observer for the Syrian Arab Republic proposed the following definition: “Child prostitution means engaging in any unlawful sexual acts with a child, or inciting, or rendering such acts attractive to the child”. | UN | ١٤- فيما يخص تعريف بغاء اﻷطفال، اقترحت المراقبة عن الجمهورية العربية السورية التعريف التالي: " يُقصد ببغاء اﻷطفال القيام بأي اتصال جنسي غير مشروع بالطفل أو تحريضه على هذا الاتصال أو إغراؤه به " . |
Her delegation did not have a strong feeling with regard to the word “unlawful” and proposed, in the interest of consensus, to use the wording based on the text of article 35 (a) of the Convention which referred to “unlawful sexual activity”. | UN | وقالت إن وفدها لا يرى مانعا من اﻹبقاء على كلمة " غير المشروعة " واقترحت تحقيقا لتوافق اﻵراء استخدام الصيغة بالاعتماد على نص المادة ٤٣)أ( من الاتفاقية التي تشير إلى " أي نشاط جنسي غير مشروع " . |
The most recent is the Convention on the Rights of the Child, which calls for measures against the inducement or coercion of a child to engage in any unlawful sexual activity, and against the exploitative use of children in prostitution (arts. 19 and 34). | UN | وكانت آخر اتفاقية وضعت بهذا الخصوص هي اتفاقية حقوق الطفل التي دعت إلى اتخاذ تدابير ضد حمل الطفل أو إكراهه على ممارسة أي نشاط جنسي غير مشروع وضد استغلال اﻷطفال في الدعارة. )المادتان ١٩ و ٣٤(. |
12. Article 34 imposes on States parties a duty to take measures to prevent the exploitation of children for purposes of prostitution and pornography, and, more generally, any " inducement or coercion ... to engage in any unlawful sexual activity " . | UN | ١٢ - وتفرض المادة ٣٤ على الدول اﻷعضاء واجب اتخاذ تدابير لوقاية اﻷطفال من الاستغلال ﻷغراض البغاء وانتاج المواد اﻹباحية، وبصفة أعم أى " حمل أو إكراه... على تعاطي أى نشاط جنسي غير مشروع " . |