"جنس الجنين قبل الولادة" - Translation from Arabic to English

    • prenatal sex
        
    Firstly, to prevent prenatal sex selection and discrimination against girl children and women who bear girls. UN أولا، لمنع انتقاء جنس الجنين قبل الولادة والتمييز ضد الطفلة والمرأة التي تحمل إناثا.
    Population policies that seek to control fertility inevitably lead to discrimination against girls through prenatal sex selection, sex-selective abortion and infanticide. UN والسياسات السكانية التي تسعى إلى فرض قيود على الخصوبة تؤدي حتما إلى التمييز ضد الفتيات، بفعل اختيار جنس الجنين قبل الولادة والإجهاض الاختياري بسبب جنس الجنين وقتل المواليد.
    A preference for males and the introduction of prenatal sex determination practices has led to unborn baby girls being aborted and, consequently, a reduced number of future mothers. UN فقد أدى تفضيل الذكور وإدخال ممارسات تحديد جنس الجنين قبل الولادة إلى إجهاض الأجنَّة الأُنثوية قبل الولادة، وبالتالي انخفاض عدد أُمهات المستقبل.
    In several countries where abortion has been legalized, the practice of prenatal sex selection has resulted in a historically unprecedented imbalance in the ratio of men to women. UN وفي عدّة بلدان قُنِّن فيها الإجهاض، أدت ممارسة اختيار جنس الجنين قبل الولادة إلى حدوث اختلال لم يسبق له مثيل في التاريخ في نسبة الرجال إلى النساء.
    In cultures in which sons are preferred over daughters and abortion is considered an acceptable option, the availability of prenatal sex determination leads to prenatal sex selection. UN وفي الثقافات التي تفضل البنين على البنات ويكون الإجهاض فيها خيارا مقبولا، يؤدي توافر إمكانية تحديد جنس الجنين قبل الولادة إلى ممارسة انتقاء الجنس قبل الولادة.
    Population policies that seek to control fertility inevitably lead to discrimination against the girl child through prenatal sex selection, sex-selective abortion and infanticide. UN وسيؤدي انتهاج سياسات سكانية تسعى للسيطرة على الخصوبة حتما إلى التمييز ضد الطفلة من خلال خيار انتقاء جنس الجنين قبل الولادة والإجهاض بسبب جنس الجنين وقتل الرضع.
    Despite the existence of an international framework for the protection of the girl child, girls in many countries are deprived of life through female infanticide, prenatal sex selection and sex selective abortion. UN ورغم وجود إطارٍ دولـي لحماية الطفلة، تحرم طفلات في بلدان كثيرة من الحياة، ويتجسد هذا الحرمان في قتل الطفلة واختيار جنس الجنين قبل الولادة والإجهاض الانتقائي حسـب الجنس.
    For example, female genital mutilation, son-preference which results in female infanticide and prenatal sex selection, early marriage, sexual exploitation, discrimination against girls in food allocation and other practices related to health and well-being have never existed in the Falkland Islands. UN وعلى سبيل المثال، فإن ممارسات ختان الإناث وتفضيل الأبناء الذي يؤدي إلى وأد الإناث واختيار جنس الجنين قبل الولادة والزواج المبكر، والاستغلال الجنسي والتمييز ضد البنات في تخصيص الأغذية، وغير ذلك، لم يكن لها وجود في جزر فوكلاند في أي وقت من الأوقات.
    According to the United Nations Population Fund, the census carried out in India in 2011 revealed that there were about 7.1 million fewer girls than boys aged up to 6 years, a situation that is due to increased prenatal sex determination with subsequent selective abortion of female foetuses. UN ووفقا لصندوق الأمم المتحدة للسكان، فقد كشف تعداد سكان الهند لعام ۲٠۱۱ أن عدد الفتيات أقل من عدد الأولاد من الأطفال الذين لا تتجاوز أعمارهم ٦ سنوات بحوالي ١‚۷ ملايين، وهي وضعية تعزى إلى زيادة تحديد جنس الجنين قبل الولادة مع ما يتبع ذلك من إجهاض انتقائي للأجنة الأنثوية.
    Both the ICDP Programme of Action and the Beijing Declaration and Programme for Action call for the elimination of all forms of discrimination against the girl child and the root causes of the harmful and unethical practices of female infanticide and prenatal sex selection. UN 43- ويدعو كل من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان وبرنامج عمل بيجين إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الطفلة والأسباب الرئيسية للممارسات الضارة واللاأخلاقية المتمثلة في وأد الإناث واختيار جنس الجنين قبل الولادة.
    In a number of countries, the practice of prenatal sex selection, higher rates of mortality among very young girls, and lower rates of school enrolment for girls as compared with boys, suggest that " son preference " is curtailing the access of girl children to food, education and health care. UN وفي عدد من البلدان، يوحي اختيار جنس الجنين قبل الولادة وارتفاع معدلات الوفيات بين صغيرات السن جدا من البنات بالمقارنة مع اﻷولاد الذكور بأن " تفضيل اﻷبناء الذكور " يمكن أن يحد من مدى حصول الطفلة على الغذاء والتعليم والرعاية الصحية.
    In a number of countries, the practice of prenatal sex selection, higher rates of mortality among very young girls, and lower rates of school enrolment for girls as compared with boys, suggest that " son preference " is curtailing the access of girl children to food, education and health care. UN وفي عدد من البلدان، يوحي اختيار جنس الجنين قبل الولادة وارتفاع معدلات الوفيات بين صغيرات السن جدا من البنات بالمقارنة مع اﻷولاد الذكور بأن " تفضيل اﻷبناء الذكور " يمكن أن يحد من مدى حصول الطفلة على الغذاء والتعليم والرعاية الصحية.
    D. Harmful traditional practices 38. Harmful traditional practices affecting girls, such as son preference, prenatal sex selection, female genital mutilation/cutting, early and forced marriage, early pregnancy and honour crimes were addressed by many Member States in the reporting mechanisms assessed. UN 38 - تناول العديد من الدول الأعضاء، ضمن آليات إعداد التقارير التي جرى تقييمها، موضوع الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على الفتيات مثل تفضيل الأبناء واختيار جنس الجنين قبل الولادة وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث أو ختانهن، والزواج المبكر والقسري، والحمل المبكر وجرائم الشرف.
    7. Particular forms of violence against women are also specified in the Platform for Action (paras. 114 and 115), including violations of the rights of women in situations of armed conflict, in particular murder, systematic rape, sexual slavery and forced pregnancy; forced sterilization; coercive/forced use of contraceptives; female infanticide; and prenatal sex selection. UN ٧ - وهناك أشكال معينة من العنف ضد المرأة محددة أيضا في منهاج العمل )الفقرتان ١١٤ و ١١٥(، وهي تشمل انتهاكات حقوق المرأة في حالات النزاع المسلح، وبصورة خاصة الاغتيال، والاغتصاب المنتظم، والاسترقاق الجنسي، والحمل القسري؛ والتعقيم القسري؛ والاستخدام اﻹكراهي/القسري لوسائل منع الحمل؛ ووأد اﻹناث؛ واختيار جنس الجنين قبل الولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more