"جنود من" - Translation from Arabic to English

    • soldiers from
        
    • soldiers of the
        
    • troops from
        
    • by soldiers of
        
    • troops of
        
    • soldiers on
        
    • soldiers and
        
    • servicemen of
        
    • soldiers were
        
    • soldiers of a
        
    Related reports that the second victim had been raped by five soldiers from the same contingent could not be substantiated. UN لكن لم يتسن التحقق من التقارير ذات الصلة التي أفادت بأن الضحية الثانية اغتصبها خمسة جنود من الوحدة نفسها.
    soldiers from the Puerto Erró Battalion made him get out of the vehicle in which he was travelling and asked him to show his military service certificate. UN وقام جنود من كتيبة بويرتو إرو بإنزاله من السيارة التي كان يستقلها وطلبوا منه إبراز شهادة خدمته العسكرية.
    It had crossed the withdrawal line and infiltrated Israeli territory, and had kidnapped three soldiers from the Israeli side of the border. UN وقال إن حزب الله قد تعدى خط الانسحاب وتسلل إلى الأراضي الاسرائيلية، واختطف ثلاثة جنود من الجانب الإسرائيلي للحدود.
    According to eye-witnesses, members of COLSINGUE are patrolling the area together with soldiers of the Palacé Battalion. UN ووفقا لشهود العيان، يقوم أعضاء هذه الجماعة بدوريات في المنطقة مع جنود من كتيبة بالاسي.
    There is nothing to back up RCD claims that this extremely serious incident was the work of troops from Kinshasa. UN وليس ثمة ما يؤيد ادعاءات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بأن هذه الحادثة البالغة الخطورة هي من عمل جنود من كينشاسا.
    When she told officials of her treatment, soldiers from Kopassus came and threatened her. UN وعندما أخبرت المسؤولين بالمعاملة التي لقيتها أتى جنود من كوباسوس وهددوها.
    There were no nighttime takeoffs or landings except for evacuation, most of which was to evacuate soldiers from the African Union and our forces who were wounded by rebel fire or in ordinary traffic accidents. UN لم يكن هنالك أي إقلاع أو هبوط للطيران ليلا إلا في حالات الإخلاء وأغلبها حدثت لإخلاء جنود من الاتحاد الأفريقي ومن قواتنا الذين أصيبوا بنيران الحركات المتمردة أو في حوادث طرق عادية.
    During the previous month, soldiers from the same brigade had committed 14 rapes in the same region. UN وفي الشهر السابق، ارتكب جنود من اللواء نفسه 14 عملية اغتصاب في المنطقة عينها.
    The first war in the South, 1955-1972, was fought mostly by soldiers from the Nuba Mountains and Darfur. UN وكان معظم من خاضوا الحرب الأولى التي اندلعت في الجنوب في الفترة ما بين عامي 1955 و1972 جنود من جبال النوبة ودارفور.
    soldiers from the 22nd Brigade approached and killed the wounded at close range. UN وقتل جنود من اللواء 22 الجرحى بعد أن أطلقوا عليهم النار من مسافة قريبة.
    soldiers from Trinidad and Tobago are part of the multinational force at present in Haiti. UN وهناك جنود من ترينيداد وتوباغو يشكلون جزءا من القوة المتعددة الجنسيات الموجودة حاليا في هايتي.
    We'd like to officially request soldiers from the Guard to be placed in the surrounding woods around the lake. Open Subtitles نود ان نطلب رسمياً جنود من الحرس ليتم وضعهم في الغابة المحيطة حول البحيرة
    But if Gibson wants to use the drug, then he's gonna need soldiers from the program. Open Subtitles استخدام العقار ، سيحتاج إلى جنود من البرنامج
    soldiers from all over the world, including our own troops, Open Subtitles جنود من جميع أنحاء العالم وكذلك قواتنا الخاصة
    He had then been handed over to soldiers of the Equatoguinean Presidential Guard, who took him to Malabo. UN وسُلِّم إلى جنود من الحرس الرئاسي الغيني الاستوائي اقتادوه إلى مالابو.
    After the first bombings soldiers of the Minni Minawi faction looted the properties in the village before fleeing the area. UN وعقب عمليات القصف الأولى، نهب جنود من فصيل ميني ميناوي الممتلكات في القرية قبل الفرار من المنطقة.
    troops from Pakistan, Ghana and the Russian Federation Aviation Unit have taken part in such programmes. UN وشارك في هذه البرامج جنود من باكستان وغانا ووحدة الطيران التابعة للاتحاد الروسي.
    In response, it dispatches troops from Londinium, eighty miles away. Open Subtitles و كرد تُرسِل جنود من لوندينيوم على بُعد ثمانية أميال.
    The victims were last seen alive when they were being arrested by soldiers of the Malian armed forces. UN وكانت آخر مرة شوهد فيها الضحايا أحياء عندما أوقفهم جنود من القوات المسلحة المالية.
    troops of the force were also directed to secure Bowen Airfield, Port Nationale and Killick Naval Base. UN وأرسل أيضا جنود من القوة لتأمين مطار بوفين، وبورناسيونال، وقاعدة كيلليك البحرية.
    Most of the reported shooting incidents were accounted for as accidental discharges of weapons by soldiers on both sides or attributed to unannounced range practices. UN وكانت معظم حوادث إطلاق النار المبلغ عنها تتعلق بحوادث ﻹطلاق النار عن غير قصد من جانب جنود من كلا الجانبين أو معزوة إلى تدريبات غير معلن عنها في ميدان إطلاق النار.
    Shortly after, Israel Defense Forces soldiers and Israeli police arrived at the scene and forced the settlers to walk back in the direction of Shilo settlement. UN وبعد برهة، وصل جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي والشرطة الإسرائيلية إلى موقع الحادث وأجبروا المستوطنين على التراجع إلى الوراء في اتجاه مستوطنة شيلو.
    As a result of these violations, three servicemen of the armed forces of the Republic of Azerbaijan were wounded. UN ونتيجة لهذه الانتهاكات، أصيب ثلاثة جنود من القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان.
    In both cases, FARDC soldiers were subsequently arrested. UN وفي كلتا الحالتين اعتقل جنود من القوات المسلحة في وقت لاحق.
    More recently, the author was threatened by Mr. L.D. in relation to other articles, including an article on abuses of the civilian population in Ekondo-Titi by soldiers of a Bueabased military battalion. UN وتعرض صاحب البلاغ بعد ذلك، للتهديد من قبل السيد ل. د. فيما يتعلق بمقالات أخرى، بما في ذلك مقالة عن اعتداءات قام بها جنود من الكتيبة العسكرية المرابطة في بويا على السكان المدنيين في إيكوندو - تيتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more