"جنيف الأربع المعقودة" - Translation from Arabic to English

    • four Geneva
        
    44. The normative framework rests basically on article 3 common to the four Geneva Conventions of 12 August 1949. UN 44- ويتمثل الإطار القانوني أساساً في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المعقودة في 12 آب/أغسطس 1994.
    6. International humanitarian law, embodied mainly in the four Geneva Conventions of 12 August 1949 and the two Additional Protocols of 1977, regulates situations of armed conflict. UN 6- والقانون الإنساني الدولي، المجسد أساسا في اتفاقيات جنيف الأربع المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 وفي البروتوكولين الإضافيين لعام 1977، ينظم حالات الصراع المسلح.
    In this regard, the translation into local languages and publication of the major international human rights instruments by Ethiopian Human Rights Council; and the translation and publication of the 1949 four Geneva Conventions and the two Additional Protocols by International Committee of the Red Cross (ICRC) - Ethiopia, are noticeable efforts. UN ومن الجهود الجديرة بالملاحظة في هذا الصدد قيام المجلس الإثيوبي لحقوق الإنسان بترجمة الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان إلى اللغات المحلية وإصدارها، واضطلاع لجنة الصليب الأحمر الدولية - إثيوبيا بترجمة وإصدار اتفاقيات جنيف الأربع المعقودة في عام ١٩٤٩ والبروتوكولين الإضافيين.
    The Sudan is a signatory to the four Geneva Conventions of 1949, but not to the Additional Protocols of 1977 thereto. UN والسودان من الدول الموقّعة على اتفاقيات جنيف الأربع المعقودة في عام 1949، ولكنه ليس موقّعا على البروتوكولين الإضافيين (لعام 1977) الملحقين بها.
    " (b) Fully to respect its obligations under international humanitarian law, especially article 3 common to the four Geneva Conventions of 12 August 1949, and Additional Protocol II thereto of 8 June 1977; UN " (ب) الاحترام الكامل لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، ولا سيما المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949، والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1977؛
    " (b) Fully to respect its obligations under international humanitarian law, especially article 3 common to the four Geneva Conventions of 12 August 1949, and Additional Protocol II thereto of 8 June 1977; UN " (ب) الاحترام الكامل لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، ولا سيما المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949، والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1977؛
    31. Ms. Blum (Colombia) said that Colombia was a party to the four Geneva Conventions of 1949 and to Protocols I and II. It was in the process of ratifying Protocol III. In addition, her Government had recently submitted its initial report under the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict, to which it was a party. UN 31 - السيدة بلوم (كولومبيا): قالت إن كولومبيا تشكل طرفا في اتفاقيات جنيف الأربع المعقودة في عام 1949 وفي البروتوكولين الأول والثاني. وهي بصدد التصديق على البروتوكول الثالث. وإضافة إلى ذلك، قدمت حكومتها مؤخرا تقريرها الأولي في إطار البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، التي تشكل هي طرفا فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more