"جني فوائد" - Translation from Arabic to English

    • reap the benefits
        
    • the benefits of
        
    • reaping the benefits
        
    • its benefits
        
    • derive benefits
        
    • gains
        
    • dividend
        
    • dividends
        
    • capturing the benefits
        
    For these reasons, they have limited ability to reap the benefits of economies of scale. UN ولهذه الأسباب، فإن للدول الجزرية الصغيرة النامية قدرة محدودة على جني فوائد وفورات الإنتاج الكبير.
    Enhancing the capacity of African small and medium-sized enterprises to reap the benefits of international trade opportunities UN تعزيز قدرة المشاريع الأفريقية الصغيرة والمتوسطة على جني فوائد فرص التجارة الدولية
    Capacity-building is needed at many levels to allow Governments to reap the benefits of mining activities while avoiding or limiting their adverse impacts. UN وهناك حاجة لبناء القدرات على مستويات عديدة لتمكين الحكومات من جني فوائد أنشطة التعدين مع تجنب آثارها الضارة أو الحدّ منها.
    However, reaping the benefits of trade required productivity growth and investment in infrastructure, education, skills, science and technology. UN غير أن جني فوائد التجارة يتطلب نمو الإنتاجية والاستثمار في الهياكل الأساسية، والتعليم، والمهارات، والعلم والتكنولوجيا.
    4. Expresses deep concern that the gap between the developed and developing countries remains unacceptably wide and that developing countries continue to face difficulties in participating in the globalization process, and may risk being marginalized and effectively excluded from its benefits; UN ٤ - تعرب عن قلقها البالغ ﻷن الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لا تزال واسعة على نحو غير مقبول ولا تزال البلدان النامية تواجه صعوبات في المشاركة في عملية العولمة، وقد تتعرض لخطر التهميش والاستبعاد الفعلي من جني فوائد هذه العملية؛
    A mechanism should be put in place allowing Member States to derive benefits from the peaceful use of outer space activities through existing and future outer space programmes. UN وينبغي وضع آلية تتيح للدول الأعضاء جني فوائد من الاستخدام السلمي لأنشطة الفضاء الخارجي من خلال برامج الفضاء الخارجي القائمة والمستقبلية.
    We too desire to reap the benefits of the people-centred development underlined in the Millennium Declaration. UN ونرغب أيضا في جني فوائد التنمية المرتكزة على البشر والتي يتطوق إليها إعلان الألفية.
    That includes the right of every State to reap the benefits of the peaceful use of space. UN ويتضمن ذلك حق كل دولة في جني فوائد الاستخدام السلمي للفضاء.
    A statementing board assesses each pupil on the type of support required to be able to reap the benefits of mainstream education. UN وتتولى لجنة تقييم مهمة تقدير حاجة كل تلميذ إلى نمط الدعم الملائم لكي يتمكن من جني فوائد التعليم العام.
    A large number of developing countries have not so far been able to reap the benefits of integration into the global economy, in particular in Africa. UN ولم يتمكن حتى اﻵن عدد كبير من البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، من جني فوائد الاندماج في اقتصاد عالمي.
    Poor countries, increasingly marginalized from the world economy, need special support to help them reap the benefits of globalization and integration. UN فالبلدان الفقيرة التي تهمش يوما بعد يوم من الاقتصاد العالمي تحتاج إلى دعم خاص لمساعدتها على جني فوائد العولمة والتكامل.
    Many were unable to reap the benefits of trade due to heavy reliance on a few export items and markets, as well as declining terms of trade. UN فقد عجزت بلدان كثيرة عن جني فوائد التجارة بسبب الاعتماد الشديد على سلع تصديرية وأسواق قليلة، وكذلك بسبب تدهور معدلات التبادل التجاري.
    There is therefore the need to strengthen the capacity of African countries to design appropriate national and regional trade strategies and programmes so as to help them to reap the benefits of globalization. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تصميم الاستراتيجيات والبرامج التجارية المناسبة على الصعيدين الوطني والإقليمي لمساعدتها على جني فوائد العولمة.
    As a result, the benefits of improved disclosure and reporting would no doubt be delayed. UN ونتيجة لذلك، سيتأخر لا شك جني فوائد تحسين الإفصاح والإبلاغ.
    Particular emphasis should be placed on assisting developing countries not only in reaping the benefits of the Convention but also in fulfilling obligations under it. UN وينبغي التأكيد بصفة خاصة على مساعدة البلدان النامية، لا في جني فوائد الاتفاقية فحسب، بل أيضا في الوفاء بالالتزامات المترتبة عليها.
    18. The Commission, in paragraph 20 of its resolution 2001/9 and the General Assembly in paragraph 4 (c) of its resolution 55/108 recognized that developing countries face difficulties participating in the globalization process and risk being marginalized and effectively excluded from its benefits. UN 18- تقر اللجنة، في الفقرة 20 من قرارها 2001/9، وتقــر الجمعية العامة، في الفقرة 4(ج) من قرارها 55/108، بأن البلدان النامية تواجه صعوبات في المشاركة في عملية العولمة وتتعرض لخطر التهميش والاستبعاد الفعلي من جني فوائد هذه العملية.
    A mechanism should be put in place allowing Member States to derive benefits from the peaceful use of outer space activities through existing and future outer space programmes. UN وينبغي تطبيق آلية تتيح للدول الأعضاء جني فوائد من الاستخدام السلمي للأنشطة الفضائية من خلال برامج الفضاء الخارجي القائمة والمستقبلية.
    Furthermore, economic gains are being reaped by increased demand for Arabic IT skills. UN وعلاوة على ذلك، يجري جني فوائد اقتصادية من خلال تصاعد الطلب على مهارات تكنولوجيا المعلومات العربية.
    The population is waiting impatiently for a peace dividend in the form of improvements in the security situation and their daily living conditions. UN ويتطلع السكان بفارغ الصبر إلى جني فوائد السلام من خلال تحسين حالتهم الأمنية، إنما كذلك أحوالهم المعيشية اليومية.
    Norway puts strong emphasis on the need for immediate peace dividends in the post-conflict recovery phase. UN وإن النرويج تؤكد بشدة على الحاجة إلى جني فوائد فورية من السلام في مرحلة الإنعاش خلال فترة ما بعد انتهاء الصراعات.
    2. Capturing the benefits of globalization UN 2- جني فوائد العولمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more