66. The Team continues to attend annual meetings with regulators and representatives from the Wolfsberg Group of private banks. | UN | 66 - ويواصل الفريق حضور الاجتماعات السنوية التي تُعقد مع جهات التنظيم وممثلي مجموعة فولفسبرغ للمصارف الخاصة. |
Both approaches could introduce incentives for cost-efficiency and regulators should focus on strengthening these. | UN | ويجب على جهات التنظيم التركيز على تقوية هذه الحوافز. |
Data requirements were demanding and complicated by problems of information asymmetry between regulators and service providers. | UN | فالحصول على البيانات هو أساسي ويتعقد بمشاكل اختلاف المعلومات فيما بين جهات التنظيم ومقدمي الخدمات. |
34. Experts discussed a range of issues relating to universal access and the appeal process for decisions taken by regulators. | UN | 34- وناقش الخبراء مجموعة من القضايا المتعلقة بتعميم الحصول على الخدمات وعملية استئناف الطعن في قرارات جهات التنظيم. |
With private participation and liberalization, regulators were confronted with a wide set of new challenges. | UN | ومع المشاركة الخاصة والتحرير أصبحت جهات التنظيم تواجه مجموعة واسعة من التحديات الجديدة. |
Advocacy-related activities can further include testifying, making written submissions or issuing papers to ministries, legislative departments, courts, sectoral regulators or municipalities. | UN | ويمكن أن تتضمن أيضاً الأنشطة المتعلقة بالدعوة الإدلاء بالشهادات، أو تقديم الإفادات الخطية، أو إصدار الورقات الموجهة إلى الوزارات أو الإدارات التشريعية أو المحاكم أو جهات التنظيم القطاعية أو البلديات. |
Rate of return regulation had been questioned on several grounds: it could create a negative public opinion of regulators, as regulated companies might seek to maintain high profits. | UN | وقد تم التشكيك في تنظيم معدل العائد لأسباب متعددة منها: أنه يمكن أن يخلق رأياً عاماً سلبياً تجاه جهات التنظيم حيث إن الشركات التي تخضع للتنظيم قد تسعى للإبقاء على مستوى أرباح عالية. |
18. It was felt that regulators should also ensure that regulation encouraged, rather than discouraged, investment. | UN | 18- وكان هناك شعور بأن على جهات التنظيم أن تضمن أيضاً أن يكون التنظيم مشجعاً للاستثمار لا مثبطاً له. |
regulators had difficulty keeping up with fast-changing markets, requiring assistance and expertise, including for monitoring of market developments and data. | UN | وتواجه جهات التنظيم صعوبة في مجاراة التغير السريع في الأسواق، مما يتطلب مساعدة وخبرة، تشمل رصد تطورات الأسواق وجمع بياناتها. |
regulators and supervisors in the future should nonetheless be more vigilant where insurance companies branched out into risky ventures or riskier players moved into insurance. | UN | ويجب على جهات التنظيم والإشراف في المستقبل مع ذلك أن تكون أكثر حرصاً عندما تتفرع شركات التأمين إلى عمليات خطيرة أو عندما يدخل لاعبون خطرون إلى مجال التأمين. |
61. Many regulators were small, with most employing fewer than 50 staff members. | UN | 61- وكثير من جهات التنظيم يكون صغيراً ويستخدم أقل من 50 موظفاً. |
Less developed regulators tended to contract less, for several reasons, including a lack of sufficient funds and possibly limited access to regional experts. | UN | ويبدو أن جهات التنظيم الأقل تطوراً تتعاقد بدرجة أقل، وذلك لأسباب كثيرة، منها عدم وجود أموال كافية وربما قلة الوصول إلى خبراء إقليميين. |
Another expert proposed that future UNCTAD work should rather include the collection of data on infrastructure regulatory agencies, staff numbers and processes and procedures used by regulators to come up with regulatory decisions. | UN | واقترح خبير آخر أن يشمل عمل الأونكتاد المقبل جمع بيانات عن وكالات تنظيم الهياكل الأساسية، وعن أعداد الموظفين وعن العمليات والإجراءات التي تستخدمها جهات التنظيم من أجل التوصل إلى قرارات التنظيم. |
17. Some experts stressed that conduct regulation was likely to be second best to competition regulation, owing to information asymmetry in which firms had better information than regulators. | UN | 17- وأكد بعض الخبراء أن تنظيم السلوك ربما يكون أفضل بديل بعد تنظيم المنافسة، وذلك بسبب عدم انتظام المعلومات حيث تكون المعلومات أفضل لدى المنشآت منها لدى جهات التنظيم. |
Conflict often arose because policy objectives differed between regulators, who were more interested in broader socio-economic considerations, and competition authorities, for whom economic efficiency was the key consideration. | UN | ويثور تنازع في كثير من الحالات لأن أهداف السياسات تختلف من جهات التنظيم التي تهتم على الأكثر باعتبارات اجتماعية واقتصادية واسعة، إلى سلطات المنافسة التي تعتبر أن الكفاءة الاقتصادية هي المعيار الرئيسي. |
63. A recent survey indicated that 75 per cent of regulators interviewed were contracting out and 61 per cent had a positive experience. | UN | 63- وأوضحت عملية مسح حديثة أن 75 في المائة من جهات التنظيم التي جرت مقابلات معها كانت تتعاقد مع الخارج وأن 61 في المائة حققت نتائج إيجابية. |
It was felt that regulators could identify areas of core competency, build up a small but well-qualified team, contract out more specialized tasks to external experts, while weighing the costs and benefits of outsourcing. | UN | وكان هناك شعور بأن جهات التنظيم يمكن أن تتعرف على مجالات الكفاءة الأساسية، وأن تؤلف فريقاً صغيراً عالي الكفاءة، وأن تتعاقد مع خبراء خارجيين على أداء المهام الأكثر تخصصاً، مع الموازنة بين التكاليف والمنافع في هذا التعاقد. |
One expert conjectured that a lack of human resources was problematic only in cases where regulators were funded out of the central government budget, but very rarely in cases where regulatory agencies were funded out of levies on the industry or on license fees. | UN | وتكهن أحد الخبراء بأن نقص الموارد البشرية يثير إشكالاً فقط في حالات تمويل جهات التنظيم من الميزانية الحكومية المركزية، ولكن لا يثير ذلك إلا في حالات نادرة جداً عندما تكون وكالات التنظيم ممولة من رسوم على الصناعة أو على إصدار التراخيص. |
Financial regulators, policymakers and institutions failed to appreciate the full measure of risks in the financial system or address the extent of the growing economic vulnerabilities and their cross-border linkages. | UN | ولم تقدر جهات التنظيم المالي والجهات القائمة على وضع السياسات المالية والمؤسسات المالية حجم المخاطر التي يواجهها النظام المالي بالكامل، أو لم تفطن إلى مدى اتساع نطاق قلة المنعة الاقتصادية وامتداد آثارها عبر الحدود. |
Financial regulators, policymakers and institutions failed to appreciate the full measure of risks in the financial system or address the extent of the growing economic vulnerabilities and their cross-border linkages. | UN | ولم تقدر جهات التنظيم المالي والجهات القائمة على وضع السياسات المالية والمؤسسات المالية حجم المخاطر التي يواجهها النظام المالي بالكامل، أو لم تفطن إلى مدى اتساع نطاق قلة المنع الاقتصادية وامتداد آثارها عبر الحدود. |