"جهات فاعلة في" - Translation from Arabic to English

    • actors in
        
    • agents of
        
    • both agents
        
    • active players in
        
    UNHCR is only one of several actors in the process leading to lasting solutions to problems of forced displacement. UN فما المفوضية إلا واحدة من عدة جهات فاعلة في العملية المفضية إلى الحلول الدائمة لمشاكل النزوح القسري.
    Non-governmental organizations are key actors in the efforts made in Luxembourg to educate and raise awareness about development. UN وتشكل المنظمات غير الحكومية جهات فاعلة في الجهود المبذولة في لكسمبرغ في مجال التوعية والتثقيف بشؤون التنمية.
    Meanwhile, efforts have been undertaken by actors in this field and academics to carry out ex-post evaluations of programmes implemented in the early 1990s. UN وفي غضون ذلك، بذلت جهات فاعلة في هذا المجال وأكاديميون جهوداً لإجراء تقييمات لاحقة للبرامج المنفذة أوائل التسعينات.
    While WTO, the IMF and, to some extent, the World Bank are institutional agents of globalization, the United Nations, in particular its human rights bodies but also other agencies such as the UNDP, are now agents of the universalization of rights. UN وبينما تشكل منظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي، وإلى حد ما البنك الدولي، جهات مؤسسية فاعلة للعولمة، فإن الأمم المتحدة، وبخاصة هيئاتها المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك وكالات أخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أصبحت الآن جهات فاعلة في عولمة الحقوق.
    68. Least developed countries' greatest assets are their women, men and children, whose potential as both agents and beneficiaries of development must be fully realized. UN 68 - إن أنفس ثروة تملكها أقل البلدان نمواً هي نساؤها ورجالها وأطفالها، الذين يجب تحقيق إمكاناتهم بشكل تام باعتبارهم جهات فاعلة في التنمية ومستفيدة منها.
    Massive public funding was made available to recapitalize banks, making Governments active players in financial markets through their partial or full ownership of failed financial institutions. UN فقد أتيحت كميات هائلة من الأموال العامة لإعادة رسملة المصارف، مما جعل الحكومات جهات فاعلة في الأسواق المالية من خلال ملكيتها الجزئية أو الكاملة للمؤسسات المالية الفاشلة.
    Meanwhile, efforts have been undertaken by actors in this field and academics to carry out ex-post evaluations of programmes implemented in the early 1990s. UN وفي نفس الوقت، تبذل جهات فاعلة في هذا المجال وأكاديميون جهوداً لإجراء تقييمات لاحقة للبرامج المنفذة أوائل التسعينات.
    Some speakers recognized the role of civil society, NGOs and the private sector as actors in the fight against corruption. UN وأقرّ بعض المتكلمين بدور المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بوصفها جهات فاعلة في مكافحة الفساد.
    That recognition was at the core of the human rights-based approach to development, and the responsibility for such development should be expanded to include actors in the private sector, notably large and transnational corporations. UN ويقع هذا الاعتراف في صميم النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء التنمية، وينبغي توسيع نطاق المسؤولية عن هذه التنمية لتشمل جهات فاعلة في القطاع الخاص، ولا سيما الشركات الكبرى والشركات عبر الوطنية.
    Countries are using a variety of approaches for their schemes, such as a review by an independent body or self-assessment by actors in different sectors; UN وتستخدم البلدان مجموعة متنوعة من النُّهُج في خططها، منها على سبيل المثال الاستعراض من جانب هيئة مستقلة أو التقييم الذاتي الذي تنفّذه جهات فاعلة في القطاعات المختلفة؛
    Moreover, the existence de facto of two parallel currency rates has increased concern that actors in the financial market may speculate in currency exchange, which would entail significant additional revenue losses for the Government. UN وإضافة إلى ذلك، أدى وجود سعري صرف متوازيين بحكم الواقع إلى زيادة القلق من احتمال أن تقوم جهات فاعلة في السوق المالية بالمضاربة في سعر الصرف، مع احتمال حدوث خسائر إضافية كبيرة تتكبدها الحكومة.
    Women are the largest group of victims of sexual violence, which is why the fight against impunity must be complemented by efforts to empower women to become actors in peace and security. UN وتشكِّل النساء المجموعة الكبرى من ضحايا العنف الجنسي، ما يشكل سببا في وجوب أن تستكمل مكافحة الإفلات من العقاب بجهود لتمكين المرأة من أن تصبح جهات فاعلة في السلام والأمن.
    The network was composed of several public agencies, supported by the international technical cooperation, and received the statements of position of civil society organizations, considered key actors in building democratic institutions. UN وتتألف الشبكة من هيئات عامة عديدة، يدعمها التعاون الفني الدولي، وترِدها بيانات بموقف منظمات المجتمع المدني إزاء عملها، بوصف هذه المنظمات جهات فاعلة في بناء المؤسسات الديمقراطية.
    As actors in the field of space we are particularly sensitive to the issue of the security of space installations and urge all Member States to refrain from undertaking actions likely to undermine it, especially by creating additional debris. UN وبصفتنا جهات فاعلة في مجال الفضاء، فإننا ننظر بحساسية شديدة إلى مسألة أمن المنشآت الفضائية ونحث جميع الدول الأعضاء على الإحجام عن القيام بأعمال من المحتمل أن تقوضه، لا سيما بخلق حطام إضافي.
    Recognizing interdependence is important, given particularly the interrelationship of three actors in society: the Government, the private sector and the civil society or voluntary sector. UN والاعتراف بالترابط الهام، إذا أخذنا بشكل خاص العلاقة المترابطة بين ثلاث جهات فاعلة في المجتمع: الحكومة، والقطاع الخاص والمجتمع المدني أو قطاع المتطوعين.
    The measures listed in the strategy involve several actors in the sector, ranging from authority bodies to the single farmer and the farmers unions. UN وإن التدابير الوارد ذكرها في الاستراتيجية تشتمل على بضع جهات فاعلة في هذا القطاع تتراوح من هيئات ذات سلطة إلى مزارع فرد ونقابات مزارعين.
    47. Civil society organizations are development cooperation actors in their own right. UN 47 - وتشكل منظمات المجتمع المدني في حد ذاتها جهات فاعلة في مجال التعاون الإنمائي.
    In August, actors in the tourism industry in Kenya launched a campaign to stop sexual exploitation of children for commercial purposes. UN وفي آب/أغسطس، أطلقت جهات فاعلة في مجال السياحة في كينيا حملة لوقف استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية.
    4. To adopt a participatory resource management approach that places more emphasis on the farmer and the community as agents of development; UN 4- اعتماد نهج قائم على المشاركة في إدارة الموارد يجري فيه التشديد بصورة أكبر على الزراع والمجمّعات المحلية بوصفها جهات فاعلة في مجال التنمية؛
    70. Least developed countries' greatest assets are their women, men and children, whose potential as both agents and beneficiaries of development must be fully realized. UN 70 - إن أنفس ثروة تملكها أقل البلدان نمواً هي نساؤها ورجالها وأطفالها، الذين يجب تحقيق إمكاناتهم بشكل تام باعتبارهم جهات فاعلة في التنمية ومستفيدة منها.
    This principle was driven by the European Union through the modernization of its universities so that they can be active players in transforming Europe into " the most competitive and dynamic knowledge-based economy in the world, capable of sustainable economic growth with more and better jobs and greater social cohesion " . UN وقد بادر الاتحاد الأوروبي إلى حفز هذا المبدأ بتحديث الجامعات الأوروبية، بهدف تحويلها إلى جهات فاعلة في عملية التحوّل إلى أوروبا " قائمة على المعرفة، وأكثر ديناميةً وقدرةً على المنافسة في العالم، وقادرة على النمو اقتصادياً على نحو مستدام مع زيادة وتحسين فرص العمل، ومتّسقة اجتماعياً بدرجة أكبر " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more