Moreover, the jurisdiction of an international tribunal must not be based on the decision of a political organ. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اختصاص أي محكمة دولية يجب أن يستند إلى قرار يتخذه جهاز سياسي. |
It cannot be expected to present a legal opinion on the request of a political organ without taking full account of the context in which the request was made. | UN | ولا يمكن توقع أن تصدر المحكمة فتوى بشأن طلب من جهاز سياسي دون أن تراعي السياق الذي وضع فيه الطلب. |
It was also stated that the clause whereby the General Assembly would decide on the application of the convention to a particular operation was unacceptable inasmuch as the application of a treaty was governed by the law of treaties and should not depend on a decision of a political organ. | UN | وذكر أيضا أن الحكم الذي تقرر الجمعية العامة على أساسه أن الاتفاقية منطبقة على عملية بعينها هو حكم غير مقبول، نظرا ﻷن تطبيق أي معاهدة ينظمه قانون المعاهدات، وينبغي ألا يتوقف على قرار من جهاز سياسي. |
At the same time, intervention by a political body could give rise to legal and institutional difficulties. | UN | وفي الوقت ذاته، قد يؤدي تدخل جهاز سياسي الى نشوء صعوبات قانونية ومؤسسية. |
If not, the only issue for the Court would be to determine if the individual concerned was responsible for the act of the State, already judged illegal by a political body. | UN | وفي حالة النفي، فإن المسألة الوحيدة التي ستظل صالحة بالنسبة للمحكمة هي أن تقرر ما إذا كان الفرد المعني ملزم باﻹجابة عن فعل صدر عن الدولة، التي صدر بحقها حكم غير مشروع من جانب جهاز سياسي. |
On the other hand, it was difficult to accept the intervention of a political organ such as the Security Council in defining the existence or non-existence of a crime. | UN | ومن ناحية أخرى ، من الصعب قبول التدخل من جهاز سياسي مثل مجلس اﻷمن في تحديد وجود أو عدم وجود جريمة . |
In their view, the Security Council was a political organ whose primary concern was the maintenance of peace and security, resolving disputes between States and having sufficient effective power to implement its decisions. | UN | وترى هذه الوفود أن مجلس اﻷمن جهاز سياسي ينصب اهتمامه الرئيسي على الحفاظ على السلام واﻷمن، وتسوية المنازعات بين الدول وامتلاك القوة الفعالة الكافية لتنفيذ قراراته. |
In their view, the Security Council was a political organ whose primary concern was the maintenance of peace and security, resolving disputes between States and having sufficient effective power to implement its decisions. | UN | وترى هذه الوفود أن مجلس اﻷمن جهاز سياسي ينصب اهتمامه الرئيسي على الحفاظ على السلام واﻷمن، وتسوية المنازعات بين الدول وامتلاك القوة الفعالة الكافية لتنفيذ قراراته. |
In other words, an attempt has been made, through this request for an advisory opinion, to have it take on the functions of a political organ of the United Nations, the Security Council, which the latter has not been able to carry out. | UN | وبعبارة أخرى فقد بُذلت محاولة، من خلال هذا الطلب بإصدار فتوى لجعلها تتولى مهام جهاز سياسي من أجهزة الأمم المتحدة وهو مجلس الأمن حيث لم يستطع هذا الجهاز الأخير أن يضطلع بها. |
Beyond the question of the accordance with international law of the declaration of independence, what is at issue here is the exercise of the powers of a political organ of the United Nations, the Security Council. | UN | وفيما يتجاوز مسألة توافق إعلان الاستقلال مع القانون الدولي، فالسؤال أيضا يتعلق بما إذا كانت المسألة المطروحة هنا هي ممارسة سلطات جهاز سياسي من أجهزة الأمم المتحدة وهو مجلس الأمن. |
Compliance with this type of obligation may prove difficult for an international organization when action presupposes that a certain majority is reached within a political organ of the organization. | UN | وقد تتبين صعوبة امتثال منظمة دولية لهذا النوع من الالتزام عندما يستلزم العمل مسبقا توفر أغلبية معينة داخل جهاز سياسي للمنظمة. |
14. Her delegation attached greatest importance to the relationship of the court to the United Nations, a relationship which should preserve the court's complete independence, especially from decisions of a political organ. | UN | ١٤ - وقالت إن وفدها يولي اﻷهمية القصوى للعلاقة بين المحكمة واﻷمم المتحدة وهي علاقة ينبغي أن تحفظ للمحكمة استقلالها الكامل، ولا سيما عن قرارات أي جهاز سياسي. |
The Commission is not a court or an arbitral tribunal before which the parties appear; it is a political organ that performs an essentially fact-finding function of examining claims, verifying their validity, evaluating losses, assessing payments and resolving disputed claims. | UN | ليست اللجنة محكمة أو هيئة تحكيم يمثل الأطراف أمامها؛ وإنما هي جهاز سياسي يؤدي أساساً وظيفة تقصي الحقائق في دراسة المطالبات، والتحقق من صحتها، وتقدير الخسائر، وتقدير الدفعات والبت في المطالبات المتنازع عليها. |
The Commission is not a court or an arbitral tribunal before which the parties appear; it is a political organ that performs an essentially fact-finding function of examining claims, verifying their validity, evaluating losses, assessing payments and resolving disputed claims. | UN | ولا تعتبر اللجنة محكمة أو هيئة تحكيم يمثل الأطراف أمامها، وإنما هي جهاز سياسي يؤدي أساساً وظيفة تقصي الحقائق في دراسة المطالبات، والتحقق من صحتها وتقدير الخسائر وتقييم المدفوعات والبت في المطالبات المتنازع عليها. |
The Commission is not a court or an arbitral tribunal before which the parties appear; it is a political organ that performs an essentially fact-finding function of examining claims, verifying their validity, evaluating losses, assessing payments and resolving disputed claims. | UN | لا تعتبر اللجنة محكمة أو هيئة تحكيم يمثل الأطراف أمامها، وإنما هي جهاز سياسي يؤدي أساساً وظيفة تقصي الحقائق في دراسة المطالبات، والتحقق من صحتها وتقدير الخسائر وتقييم المدفوعات والبت في المطالبات المتنازع عليها. |
The Commission is not a court or an arbitral tribunal before which the parties appear; it is a political organ that performs an essentially fact-finding function of examining claims, verifying their validity, evaluating losses, assessing payments and resolving disputed claims. | UN | لا تعتبر اللجنة محكمة أو هيئة تحكيم يمثل الأطراف أمامها، وإنما هي جهاز سياسي يؤدي أساساً وظيفة تقصي الحقائق في دراسة المطالبات، والتحقق من صحتها وتقدير الخسائر وتقييم المدفوعات والبت في المطالبات المتنازع عليها. |
It believes that establishing a linkage between the Security Council, which is a political organ by nature and by virtue of its mandate and structure, and the international criminal court, whose establishment is intended to provide a neutral and impartial legal forum, will create enormous problems that will undermine confidence in the court's neutrality and impartiality. | UN | وترى أن الربط، بين مجلس اﻷمن الذي هو جهاز سياسي بطبيعة وظائفه وتكوينه، وبين المحكمة الجنائية الدولية المقترح إنشاؤها كجهاز قضائي يقوم على الحيدة والنزاهة، سوف يؤدي إلى عواقب وخيمة تهز الثقة في حيدة الجهاز القضائي ونزاهته. |
Any proposals outside these established legal regimes, especially through a political body such as the Security Council, might result in an unravelling of the regimes, with serious consequences for us all. | UN | وأي مقترحات يجري طرحها خارج هذه الأنظمة القانونية المعمول بها، وخصوصا من خلال جهاز سياسي كمجلس الأمن، قد ينتج عنها تفكك هذه الأنظمة على نحو يعود بعواقب وخيمة علينا جميعا. |
His country vehemently opposed the proposal contained in article 23 of the draft statute concerning the referral of a matter to the court by the Security Council; linking a political body such as the Security Council with a judicial body would have the pernicious effect of shaking confidence in the latter's impartiality. | UN | وقال إن بلده يعارض بشدة المقترح الوارد في المادة ٢٣ من مشروع النظام اﻷساسي فيما يتعلق بتحريك الدعوى من جانب مجلس اﻷمن. فالربط بين مجلس اﻷمن، الذي هو جهاز سياسي بطبيعته وتكوينه، وبين المحكمة، التي هي جهاز قضائي، سوف يؤدي إلى عواقب وخيمة تهز الثقة في نزاهة المحكمة. |
With regard to the competence of the Security Council, we have already drawn attention to that situation based on the fact that the Council is a political body that Member States of the Organization have been attempting for over two decades to reform and have not been able to do so. | UN | أما فيما يتصل بصلاحيات مجلس الأمن، وكما أشرت آنفا، فقد كان تحذيرنا من خطورة ذلك استنادا إلى حقيقة أن المجلس جهاز سياسي ما انفكت الدول الأعضاء في هذه المنظمة تجتمع وتنفض لأكثر من عقدين من الزمان وهي تحاول إصلاحه دون جدوى. |
47. Mr. LALLAH asked first of all whether decisions taken by the highest court in Macau dealing concerned with human rights could be appealed, for example, to the Standing Committee of the National People's Congress of China, which was actually a political body. | UN | 47- السيد لالاه: سأل في المقام الأول عما إذا كان يجوز الطعن في القرارات الصادرة عن السلطة القضائية العليا في ماكاو في مسائل حقوق الإنسان، أمام اللجنة الدائمة لمجلس الشعب الوطني في الصين مثلا، هذه اللجنة التي هي في حقيقة الأمر جهاز سياسي. |