"جهاز قضائي مستقل" - Translation from Arabic to English

    • an independent judiciary
        
    • an independent and
        
    an independent judiciary is part of the essential infrastructure for social harmony. UN ووجود جهاز قضائي مستقل جزء من البنية الأساسية اللازمة للانسجام الاجتماعي.
    His Government understood what was needed for an independent judiciary and was making a careful study of the experience of democratic countries. UN وتدرك حكومته ما يستلزمه إنشاء جهاز قضائي مستقل وتجري دراسة دقيقة لتجربة البلدان الديمقراطية.
    It is expected that an independent judiciary will have far-reaching implications in terms of improving the human rights situation in the country. UN ومن المتوقع أن ينجم عن جهاز قضائي مستقل آثار بعيدة المدى من حيث تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    70. In relation to judicial reforms, the delegation informed that it is largely achieved and as a result an independent judiciary exists. UN 70- وفيما يتعلق بالإصلاحات القضائية، أفاد الوفد بأنها أُنجزت إلى حد كبير، وقد أسفر هذا عن وجود جهاز قضائي مستقل.
    The adjudication of such limitations should be made by an independent judiciary. UN وينبغي إقرار هذه القيود من قبل جهاز قضائي مستقل.
    Likewise, the functioning of an independent judiciary is urgently needed for the restoration of law and order and the protection of human rights in Somalia. UN كما أن هناك حاجة ملحة إلى أن يباشر جهاز قضائي مستقل عمله لإعادة إقرار القانون والنظام وحماية حقوق الإنسان في الصومال.
    support in developing & monitoring an independent judiciary UN تقديم الدعم في إنشاء جهاز قضائي مستقل ورصده
    It has interrupted the state party's fledgling progress towards an independent judiciary. UN وقد حال ذلك دون اكتمال تحول الدولة الطرف نحو جهاز قضائي مستقل.
    an independent judiciary implemented those rights and civil society promoted them at the grass-roots level. UN ويقوم جهاز قضائي مستقل بتنفيذ هذه الحقوق كما يعززها المجتمع المدني على المستوى الشعبي.
    an independent judiciary implemented those rights and civil society promoted them at the grass-roots level. UN ويقوم جهاز قضائي مستقل بتنفيذ هذه الحقوق كما يعززها المجتمع المدني على المستوى الشعبي.
    The laws were enforced by an independent judiciary. UN وجرى إنفاذ هذه القوانين بواسطة جهاز قضائي مستقل.
    The Principles underline that, as a vital element of democracy, an independent judiciary must be built on public trust. UN وتؤكد هذه المبادئ أن أي جهاز قضائي مستقل يجب أن يستند إلى ثقة الجمهور بوصفه عنصراً حيوياً من عناصر الديمقراطية.
    The Constitution also ensures an independent judiciary that can act as the final interpreter of laws. UN كما أنَّ الدستور يكفل وجود جهاز قضائي مستقل بوسعه أن يعمل بصفته المفسِّر النهائي للقوانين.
    He reiterates that an independent judiciary lies at the heart of a system of government that upholds the rule of law. UN ويكرر التأكيد على أن وجود جهاز قضائي مستقل يقع في صميم نظام الحكم الذي يحترم سيادة القانون.
    It acknowledges that although the Ethiopian Constitution explicitly recognizes human rights, there are many instances of arbitrary arrests and detentions, particularly of members of opposition parties. In addition, an independent judiciary is lacking. UN وتقر بأنه على الرغم من اعتراف الدستور الإثيوبي بحقوق الإنسان صراحة، توجد حالات عديدة للتوقيف والاحتجاز التعسفيين وبخاصة توقيف واحتجاز أعضاء أحزاب المعارضة، كما تقر بعدم وجود جهاز قضائي مستقل.
    It acknowledges that although the Ethiopian Constitution explicitly recognizes human rights, there are many instances of arbitrary arrests and detentions, particularly of members of opposition parties. In addition, an independent judiciary is lacking. UN وتقر بأنه على الرغم من اعتراف الدستور الإثيوبي بحقوق الإنسان صراحة، توجد حالات عديدة للتوقيف والاحتجاز التعسفيين وبخاصة توقيف واحتجاز أعضاء أحزاب المعارضة كما تقر بعدم وجود جهاز قضائي مستقل.
    Expected accomplishment 4.2: Progress in the development of an independent judiciary and the re-establishment of justice and corrections institutions in northern Mali UN الإنجاز المتوقع 4-2: إحراز تقدم في إقامة جهاز قضائي مستقل وإعادة إنشاء مؤسسات العدالة والإصلاحيات في شمال مالي
    In addition, there is a lack of an independent judiciary. UN كما تقر بعدم وجود جهاز قضائي مستقل.
    In addition, there is a lack of an independent judiciary. UN كما تقر بعدم وجود جهاز قضائي مستقل.
    It is aimed at enabling civil society to better participate in reforming democratic institutions and supporting the emergence of an independent judiciary able to deliver justice in line with international standards. UN ويسعى المشروع إلى تمكين المجتمع المدني من تحسين مساهمته في إصلاح المؤسسات الدستورية ودعم إنشاء جهاز قضائي مستقل قادر على إقامة العدل وفق المعايير الدولية.
    The need for effective oversight regimes, with attention paid to the rights of victims to an effective remedy, was stressed, including the involvement of an independent and impartial judiciary as a key safeguard. UN وشدَّدت المنظمة غير الحكومية على الحاجة إلى نظم مراقبة فعالة، مع إيلاء اهتمام لحقوق الضحايا في سبيل انتصاف فعال، وشدَّدت أيضاً على أهمية مشاركة جهاز قضائي مستقل ونزيه كضمانة رئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more