If you're chewing, don't just do it on one side. | Open Subtitles | عندما تمضغ احرص على ألا تفعل من جهة واحدة |
So now we gotta get the variable to one side. | Open Subtitles | الآن سيتوجب علينا وضع المتغيرات في جهة واحدة |
In other cases, liability is channelled through more than one entity. | UN | وفي حالات أخرى، تؤول المسؤولية إلى أكثر من جهة واحدة. |
All these courts are subject to the authority of a single body, the Court of Cassation in Tunis. | UN | وجميع هذه الجهات القضائية تخضع لسلطة جهة واحدة هي محكمة التعقيب التي يوجد مقرها في تونس. |
The absence of a single point of contact for reporting fraud cases also means that allegations will not be consistently evaluated in the first instance. | UN | كما يعني غياب جهة واحدة للإبلاغ عن حالات الغش أن الادعاءات لن يجري تقييمها بطريقة متسقة من البداية. |
Such meetings are conducted in the form of dialogues and conversations rather than one-way speeches and presentations. | UN | وتُعقد تلك الاجتماعات في شكل حوارات ومحادثات بدلا من خطابات وبيانات من جهة واحدة. |
It's so obvious and it's so one-sided,'cause I'm not competing with him for your affection, that's ridiculous.'Cause I'd win. | Open Subtitles | الأمر واضح كما أنه من جهة واحدة لأنني لا أنافسه من أجلك هذا سخيف لأني سأفوز |
And they'll have your da and the fascists on one side, and the bloody Dohertys of this world on the other. | Open Subtitles | سيضعونك في جهة واحدة مع الفاشيين و يضعوا العالم أجمع بجهة مقابلة |
The part in your beautiful hair, just like... it looks so stupid, how it's on that one side. | Open Subtitles | للجزء الجميل من شعرك أن يبدو عبياً، كما هو على جهة واحدة |
See, they put mines on one side so that when you drive around it, boom. | Open Subtitles | أترين، وضعوا الألغام في جهة واحدة لذا عندما تلتفين حولها ستنفجر، وانتهى الأمر |
When we got close to it... our bodies were warmed on one side... | Open Subtitles | فعندما إقتربنا إليها أجسامنا كانت دافئة من جهة واحدة |
When the Regents abandoned the portal, they locked it up, but it wasn't enough just to trigger on one side. | Open Subtitles | عندما تخلى الحكام عن البوابة أقفلوها لكن ذلك لم يكن كافياً من جهة واحدة |
The design-build concept is a method of project delivery in which one entity forges a single contract with the owner to provide for architectural and engineering design services and construction services. | UN | ومفهوم التصميم فالبناء هو إحدى وسائل تنفيذ المشاريع التي تنفذ فيها جهة واحدة عقدا واحدا مع المالك لتوفير الخدمات الهندسية والمتعلقة بالهندسة المعمارية وخدمات التشييد. |
Other countries have organized regulation on a cross-sectoral basis, in some cases with one regulatory entity for all infrastructure sectors, and in others with one entity for utilities (water, power, gas, telecommunications) and one for transport. | UN | وقد نظمت بلدان أخرى عملية الرقابة التنظيمية على أساس متعدد القطاعات، وذلك في بعض الحالات بتخصيص جهة رقابية تنظيمية واحدة لجميع قطاعات البنى التحتية، وفي حالات أخرى، بتخصيص جهة واحدة للمرافق )لمرافق المياه والقدرة الكهربائية والغاز والاتصالات السلكية واللاسلكية( وجهة أخرى للنقل. |
At the time of audit, there was no single point of accountability for managing the handover process, and staff told the Board that that process had involved more effort and time than anticipated. | UN | وفي وقت مراجعة الحسابات، لا توجد جهة واحدة يمكن مساءلتها عن إدارة عملية التسليم، وقد أخبر الموظفون المجلس أن هذه العملية تحتاج إلى قدر من الجهد والوقت أكبر من المتوقع. |
We didn't know if they were going to have one-way mirrors with cameras hidden behind them. | Open Subtitles | لم نعرف إذا كانوا سيضعون مرآة ذات جهة واحدة |
That must be what my therapist meant today when he said our relationship was one-sided. | Open Subtitles | اظن أن هذا ما قصد معالجي النفسي اليوم ان علاقتنا من جهة واحدة |
Nonetheless, insurance coverage is nearly universal, and some persons are insured by more than one provider. | UN | ومع ذلك فإن تغطية التأمين شاملة تقريباً، وهناك بعض الأشخاص مؤمنون من أكثر من جهة واحدة. |
In this connection, it was observed that marine protected areas could not be established unilaterally or by a group of States. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أنه لم يكن بإمكان جهة واحدة أو مجموعة من الدول إنشاء مناطق بحرية محمية. |
No cheating, only one hand. | Open Subtitles | لا الغش، جهة واحدة فقط. |