The Government of Burundi will spare no effort to spark subregional cooperation aimed at increased well-being for our peoples. | UN | ولن تألوا حكومة بوروندي جهدا في سبيل تنشيط التعاون دون الاقليمي الذي يرمي إلى تعزيز رفاه شعوبنا. |
I should like to close with a renewed pledge that Japan will spare no effort to that end. | UN | أود أن أختتم بياني بالتعهد مجددا بأن اليابان لن تدخر جهدا في سبيل تحقيق هذا الهدف. |
We must, therefore, make every effort to modernize this instrument, make it more powerful, more efficient and, in every respect, more capable. | UN | وعليه، يجب ألا ندخر جهدا في سبيل تحديث هذه الأداة، وجعلها أكثر قوة وأكثر فعالية، وأكثر قدرة في كل مجال. |
I can assure everyone here that all the members of the Committee will spare no effort to attain those objectives. | UN | وأؤكد للجميع هنا بأن كل أعضاء اللجنة لن يدخروا جهدا في سبيل السعي من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
States must spare no effort to prevent and combat at all levels the spread of the drug scourge. | UN | ويجب على الدول ألا تدخّر جهدا في سبيل منع انتشار بلاء المخدرات ومكافحته، على جميع المستويات. |
States must spare no effort to prevent and combat at all levels the spread of the drug scourge. | UN | ويجب على الدول ألا تدخّر جهدا في سبيل منع انتشار بلاء المخدرات ومكافحته، على جميع المستويات. |
But Egypt trusts that the Secretary-General is keeping an eye on each of them, and will spare no effort to achieve them. | UN | لكن مصر واثقة أن الأمين العام يراقب كلا منها، ولن يدخر جهدا في سبيل تحقيقها. |
The Secretary-General should also make every effort to ensure the integrity of the budget process. | UN | وقال إنه ينبغي للأمين العام أيضا ألا يدخر جهدا في سبيل ضمان سلامة عملية الميزانية. |
Then, we must spare no effort to prevent the outbreak of further conflicts. | UN | ثم يجب ألا ندخر جهدا في سبيل منع نشوب صراعات أخرى. |
That is why we will spare no effort to strengthen and extend those values. | UN | لذا فإننا لن نألو جهدا في سبيل تعزيز ونشر هذه القيم. |
I shall spare no effort to serve the interests of the Conference to the best of my ability, in a balanced, open and pragmatic way. | UN | إنني لن أدخر جهدا في سبيل خدمة مصالح المؤتمر على أفضل وجه، بشكل متزن متفتح عملي. |
Fully aware of its responsibilities at the national level, China was making every effort to implement Agenda 21 within the overall framework of its national development strategy. | UN | والصين إذ تدرك تماما مسؤولياتها على الصعيد الوطني لا تدخر جهدا في سبيل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ضمن كامل إطار استراتيجيتها اﻹنمائية الوطنية. |
We will spare no effort to support and promote initiatives aimed at relaunching the nuclear disarmament process. | UN | ولن ندخر جهدا في سبيل دعم وتشجيع المبادرات الرامية إلى إعادة إطلاق عملية نزع السلاح النووي. |
The Government spares no effort to improve the quality of education. | UN | والحكومة لا تألو جهدا في سبيل تحسين نوعية التعليم. |
The initiative is an effort to prevent social and economic strife from degenerating into yet another West African conflict of major dimensions. | UN | وتشكّل المبادرة جهدا في سبيل منع تدني الصراع الاقتصادي والاجتماعي إلى صراع آخر ذي أبعاد كبيرة في غرب أفريقيا. |
UNESCO was, therefore, sparing no effort to create the conditions in which dialogue and diversity could flourish. | UN | ولهذا فإن اليونسكو لا تدّخر جهدا في سبيل خلق الأوضاع التي يمكن فيها أن يزدهر الحوار والتنوع. |
Pakistan will spare no effort to achieve that goal. | UN | ولن تألو باكستان جهدا في سبيل تحقيق هذه الغاية. |
Yet Turkey spares no effort to deny this shameful event of its past. | UN | ومع ذلك فتركيا لا تألوا جهدا في سبيل إنكار هذا الحدث المشين الذي وقع في ماضيها. |
The secretariat makes every effort to ensure that information on all activities is available on the site. | UN | ولا تألو الأمانة جهدا في سبيل كفالة تيسُّر المعلومات عن كافة الأنشطة في الموقع. |
They trust that they will be able carry out their work and will spare no effort to that end. | UN | وهم واثقون أنهم سيستطيعون أداء أعمالهم وأنهم لن يألوا جهدا في سبيل بلوغ هذه الغاية. |