"جهدا في سبيل" - Translation from Arabic to English

    • effort to
        
    The Government of Burundi will spare no effort to spark subregional cooperation aimed at increased well-being for our peoples. UN ولن تألوا حكومة بوروندي جهدا في سبيل تنشيط التعاون دون الاقليمي الذي يرمي إلى تعزيز رفاه شعوبنا.
    I should like to close with a renewed pledge that Japan will spare no effort to that end. UN أود أن أختتم بياني بالتعهد مجددا بأن اليابان لن تدخر جهدا في سبيل تحقيق هذا الهدف.
    We must, therefore, make every effort to modernize this instrument, make it more powerful, more efficient and, in every respect, more capable. UN وعليه، يجب ألا ندخر جهدا في سبيل تحديث هذه الأداة، وجعلها أكثر قوة وأكثر فعالية، وأكثر قدرة في كل مجال.
    I can assure everyone here that all the members of the Committee will spare no effort to attain those objectives. UN وأؤكد للجميع هنا بأن كل أعضاء اللجنة لن يدخروا جهدا في سبيل السعي من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    States must spare no effort to prevent and combat at all levels the spread of the drug scourge. UN ويجب على الدول ألا تدخّر جهدا في سبيل منع انتشار بلاء المخدرات ومكافحته، على جميع المستويات.
    States must spare no effort to prevent and combat at all levels the spread of the drug scourge. UN ويجب على الدول ألا تدخّر جهدا في سبيل منع انتشار بلاء المخدرات ومكافحته، على جميع المستويات.
    But Egypt trusts that the Secretary-General is keeping an eye on each of them, and will spare no effort to achieve them. UN لكن مصر واثقة أن الأمين العام يراقب كلا منها، ولن يدخر جهدا في سبيل تحقيقها.
    The Secretary-General should also make every effort to ensure the integrity of the budget process. UN وقال إنه ينبغي للأمين العام أيضا ألا يدخر جهدا في سبيل ضمان سلامة عملية الميزانية.
    Then, we must spare no effort to prevent the outbreak of further conflicts. UN ثم يجب ألا ندخر جهدا في سبيل منع نشوب صراعات أخرى.
    That is why we will spare no effort to strengthen and extend those values. UN لذا فإننا لن نألو جهدا في سبيل تعزيز ونشر هذه القيم.
    I shall spare no effort to serve the interests of the Conference to the best of my ability, in a balanced, open and pragmatic way. UN إنني لن أدخر جهدا في سبيل خدمة مصالح المؤتمر على أفضل وجه، بشكل متزن متفتح عملي.
    Fully aware of its responsibilities at the national level, China was making every effort to implement Agenda 21 within the overall framework of its national development strategy. UN والصين إذ تدرك تماما مسؤولياتها على الصعيد الوطني لا تدخر جهدا في سبيل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ضمن كامل إطار استراتيجيتها اﻹنمائية الوطنية.
    We will spare no effort to support and promote initiatives aimed at relaunching the nuclear disarmament process. UN ولن ندخر جهدا في سبيل دعم وتشجيع المبادرات الرامية إلى إعادة إطلاق عملية نزع السلاح النووي.
    The Government spares no effort to improve the quality of education. UN والحكومة لا تألو جهدا في سبيل تحسين نوعية التعليم.
    The initiative is an effort to prevent social and economic strife from degenerating into yet another West African conflict of major dimensions. UN وتشكّل المبادرة جهدا في سبيل منع تدني الصراع الاقتصادي والاجتماعي إلى صراع آخر ذي أبعاد كبيرة في غرب أفريقيا.
    UNESCO was, therefore, sparing no effort to create the conditions in which dialogue and diversity could flourish. UN ولهذا فإن اليونسكو لا تدّخر جهدا في سبيل خلق الأوضاع التي يمكن فيها أن يزدهر الحوار والتنوع.
    Pakistan will spare no effort to achieve that goal. UN ولن تألو باكستان جهدا في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    Yet Turkey spares no effort to deny this shameful event of its past. UN ومع ذلك فتركيا لا تألوا جهدا في سبيل إنكار هذا الحدث المشين الذي وقع في ماضيها.
    The secretariat makes every effort to ensure that information on all activities is available on the site. UN ولا تألو الأمانة جهدا في سبيل كفالة تيسُّر المعلومات عن كافة الأنشطة في الموقع.
    They trust that they will be able carry out their work and will spare no effort to that end. UN وهم واثقون أنهم سيستطيعون أداء أعمالهم وأنهم لن يألوا جهدا في سبيل بلوغ هذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more