"جهدها في سبيل" - Translation from Arabic to English

    • efforts to
        
    • effort to
        
    The Conference calls upon all States parties to exert all efforts to promote universal adherence to the Treaty, and not to undertake any actions that can negatively affect prospects for the universality of the Treaty. UN يهيب المؤتمر بجميع الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها في سبيل تعزيز عالمية الانضمام إلى المعاهدة، وألا تتخذ أي إجراءات يمكن أن تؤثر سلبا على فرص تحقيق عالمية المعاهدة.
    The Conference calls upon all States parties to exert all efforts to promote universal adherence to the Treaty, and not to undertake any actions that can negatively affect prospects for the universality of the Treaty. UN يهيب المؤتمر بجميع الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها في سبيل تعزيز عالمية الانضمام إلى المعاهدة، وألا تتخذ أي إجراءات يمكن أن تؤثر سلبا على فرص تحقيق عالمية المعاهدة.
    The Conference calls upon all States parties to exert all efforts to promote universal adherence to the Treaty, and not to undertake any actions that can negatively affect prospects for the universality of the Treaty. UN يهيب المؤتمر بجميع الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها في سبيل تعزيز عالمية الانضمام إلى المعاهدة، وألا تتخذ أي إجراءات يمكن أن تؤثر سلبا على فرص تحقيق عالمية المعاهدة.
    We call upon all sides concerned to continue to make every effort to achieve that objective. UN ونناشد جميع الجهات المعنية مواصلة بذل قصارى جهدها في سبيل بلوغ هذا الهدف.
    I call upon them to make every effort to further professionalize the security forces and instil discipline in them, particularly the national police. UN وأهيب بها أن تبذل قصارى جهدها في سبيل زيادة الجدارة المهنية لقوات الأمن، ولا سيما الشرطة الوطنية، وبث روح الانضباط في صفوف أفرادها.
    The urgent need for all the parties directly concerned to make their best efforts to set the peace process back on track cannot be over-emphasized at this juncture. UN وفــي هذه المرحلة لا يمكن المبالغة فــي تأكيــد الحاجــة الملحة إلى بذل كل اﻷطراف المعنيــة قصــارى جهدها في سبيل إعادة عملية الســلام إلــى مسارها.
    :: Action 23: The Conference calls upon all States parties to exert all efforts to promote universal adherence to the Treaty, and not to undertake any actions that can negatively affect prospects for the universality of the Treaty. UN :: الإجراء 23: يهيب المؤتمر بجميع الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها في سبيل تعزيز عالمية الانضمام إلى المعاهدة، وألا تتخذ أي إجراءات يمكن أن تؤثر سلبا على فرص تحقيق عالمية المعاهدة.
    As far as the promotion and protection of human rights on the ground is concerned, Norway is exerting its utmost efforts to comply with the highest international standards. UN وأضافت أنه فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على الأرض، فإن النرويج تبذل أقصى جهدها في سبيل الامتثال لأرفع المعايير الدولية.
    5. Invites Governments to be guided by the resolutions and recommendations of the Ninth Congress in formulating legislation and policy directives and to make all efforts to implement the principles contained therein, in accordance with the economic, social, legal, cultural and political circumstances of each country; UN ٥ - تدعو الحكومات إلى الاسترشاد بقرارات وتوصيات المؤتمر التاسع في صياغة التشريعات والتوجيهات بشأن السياسة العامة، وإلى بذل قصارى جهدها في سبيل تنفيذ المبادئ الواردة في تلك النتائج، بما يتفق والظروف الاقتصادية والاجتماعية والقانونية والثقافية والسياسية في كل بلد من البلدان؛
    629. The Committee recommends that the State party undertake in cases where a child is deprived of her/his family environment maximum efforts to return the child to the family of origin. UN 629- وتوصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف، في حالات حرمان الطفل من بيئته الأسرية، قصارى جهدها في سبيل إعادة الطفل إلى أسرته الأصلية.
    5. Invites Governments to be guided by the resolutions and recommendations of the Ninth Congress in formulating legislation and policy directives and to make all efforts to implement the principles contained therein, in accordance with the economic, social, legal, cultural and political circumstances of each country; UN ٥ - تدعو الحكومات إلى الاسترشاد بقرارات وتوصيات المؤتمر التاسع في صياغة التشريعات والتوجيهات بشأن السياسة العامة، وإلى بذل قصارى جهدها في سبيل تنفيذ المبادئ الواردة فيها، بما يتفق والظروف الاقتصادية والاجتماعية والقانونية والثقافية والسياسية في كل بلد من البلدان؛
    5. Invites Governments to be guided by the resolutions and recommendations of the Ninth Congress in formulating legislation and policy directives and to make all efforts to implement the principles contained therein, in accordance with the economic, social, legal, cultural and political circumstances of each country; UN ٥ - تدعو الحكومات إلى الاسترشاد بقرارات وتوصيات المؤتمر التاسع في صياغة التشريعات والتوجيهات بشأن السياسة العامة، وإلى بذل قصارى جهدها في سبيل تنفيذ المبادئ الواردة فيها، بما يتفق والظروف الاقتصادية والاجتماعية والقانونية والثقافية والسياسية في كل بلد من البلدان؛
    18. The urgency and importance of achieving the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was reiterated in 2010, and States parties were called upon to make all efforts to promote universal adherence and not to undertake any actions that could negatively affect the prospects for its universality. UN ١٨ - وأعيد التأكيد في عام 2010 على الحاجة الملحة لتحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأهمية تحقيق ذلك، وأهيب بجميع الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها في سبيل تعزيز عالمية الانضمام إلى المعاهدة، وألا تتخذ أي إجراءات يمكن أن تؤثر سلبا على فرص تحقيق عالمية الانضمام إليها.
    19. Notwithstanding the reaffirmation of the urgency and importance of achieving the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the call for States parties to make all efforts to promote universal adherence, and not to undertake any actions that could negatively affect the prospects for its universality, no progress has been made in this regard. UN 19 - ورغم إعادة التأكيد على الحاجة الملحة وأهمية تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والإهابة بجميع الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها في سبيل تعزيز عالمية الانضمام إلى المعاهدة، وألا تتخذ أي إجراءات يمكن أن تؤثر سلبا على فرص تحقيق عالميتها، لم يتحقق أي تقدم في هذا الصدد.
    19. Notwithstanding the reaffirmation of the urgency and importance of achieving the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the call for States parties to make all efforts to promote universal adherence, and not to undertake any actions that could negatively affect the prospects for its universality, no progress has been made in this regard. UN 19 - ورغم إعادة تأكيد إلحاحية وأهمية تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والإهابة بجميع الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها في سبيل تعزيز عالمية الانضمام إلى المعاهدة، وألا تتخذ أي إجراءات يمكن أن تؤثر سلبا على فرص تحقيق عالميتها، لم يتحقق أي تقدم في هذا الصدد.
    The Government also stated that, if a complex disease which Fich prison could not treat emerged from his long-lasting hunger-strike in the near future, the Japanese correctional authority would make every effort to protect him with its complete medical care system, including transfer to a medical prison or to a civilian hospital for special treatment. UN وذكرت الحكومة أيضاً أنه، في حال إصابته في المستقبل القريب، نتيجة لإضرابه الطويل عن الطعام، بمرض معقد لا يكون بمقدور سجن فيتش معالجته، فستبذل السلطة الاصلاحية اليابانية قصارى جهدها في سبيل حمايته بكامل نظام رعايتها الطبية، بما في ذلك نقله إلى سجن طبي أو مستشفى مدني لتلقي معالجة خاصة.
    274. Since independence, Uzbekistan has made every effort to encourage the development of healthy children. UN 274- بذلت أوزبكستان، منذ الاستقلال، قصارى جهدها في سبيل التشجيع على تنشئة أطفال أصحّاء.
    This will demonstrate that not only the central government is making the effort to eliminate gender discrimination; but rather, the entire nation, from a grassroots level, is making the effort to achieve this goal. UN وسوف يبرهن هذا على أن الحكومة المركزية ليست وحدها هي التي تبذل جهدها في سبيل القضاء على التمييز ضد المرأة بل إن الأمة بأسرها تقوم، على الصعيد الشعبي، ببذل الجهد الرامي إلى تحقيق هذا الهدف.
    The secretariat has made every effort to promote the integration of a country's IPR into its national development strategy and into the overall framework of development assistance from the donor community. UN 36- بذلت الأمانة قصارى جهدها في سبيل إدراج استعراض السياسة الاستثمارية لبلد ما في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لذلك البلد وفي مجمل إطار المساعدة الإنمائية المقدمة من جماعة المانحين.
    Nine investment guides have been produced for LDCs since UNCTAD XI. The guides help LDCs to take a more professional approach to investment promotion The secretariat has made every effort to improve their dissemination, including by producing and distributing updated flyers. UN فقد صدرت منذ انعقاد الدورة الحادية عشرة للأونكتاد تسعة أدلة استثمارية من أجل أقل البلدان نمواً، لمساعدتها على اتباع نهج أكثر مهنية في تشجيع الاستثمار. وقد بذلت الأمانة قصارى جهدها في سبيل نشر هذه الأدلة على نطاق واسع، بطرق من بينها إعداد وتوزيع كراسات تتضمن أحدث المستجدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more