"جهدها لتقديم" - Translation from Arabic to English

    • effort to provide
        
    • effort to make its
        
    • effort to submit
        
    • their utmost to
        
    • its utmost to
        
    In addition, the Secretariat should make every effort to provide correct information and to take the comments of Member States into account. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه ينبغي أن تبذل اﻷمانة العامة قصارى جهدها لتقديم معلومات صحيحة وأن تراعي تعليقات الدول اﻷعضاء.
    It shall as well make every effort to provide a reply not later than three months after the request has been made. UN كما تبذل هذه الدولة قصارى جهدها لتقديم ردٍ في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم الطلب.
    The State concerned shall also make every effort to provide a reply not later than three months after the request has been made. UN كما تبذل هذه الدولة قصارى جهدها لتقديم ردٍ في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم الطلب.
    " (c) The Committee shall make every effort to make its recommendations by consensus. UN " (ج) تبذل اللجنة قصارى جهدها لتقديم توصيات بتوافق الآراء.
    " (c) The Committee shall make every effort to make its recommendations by consensus. If all efforts at consensus have been exhausted, and no consensus reached, such recommendation shall as a last resort be adopted by a two-thirds majority vote of the members present and voting. " UN " (ج) تبذل اللجنة قصارى جهدها لتقديم توصيات بتوافق الآراء فإذا استنفذت جميع الجهود الساعية لتوافق الآراء دون التوصل إلى اتفاق، تعتمد تلك التوصيات كحل أخير بأغلبية ثلثي أصوات الأعضاء الحاضرة والمصوتة. "
    The Dominican Government has made a great effort to submit these comments within the deadline indicated by the High Commissioner's Office and it therefore requests that this document be translated into English and French in order to be available in these languages on 19 March, the date on which the above-mentioned report will be considered by the Human Rights Council at its seventh session. UN وقد بذلت الجمهورية الدومينيكية قصارى جهدها لتقديم هذه التعليقات في الوقت الذي حددته المفوضية السامية، راجيةً ترجمته إلى اللغتين الإنكليزية والفرنسية، ليصبح متاحاً بهما في 19 من الشهر الجاري، وهو التاريخ الذي سيُنشر فيه التقرير المذكور في إطار الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    It is in that context that we urge all States parties to do their utmost to provide the Court with the best possible assistance. UN وفي ذلك السياق، نناشد جميع الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها لتقديم أفضل مساعدة ممكنة للمحكمة.
    The State concerned shall also make every effort to provide a reply not later than three months after the request has been made. UN كما تبذل هذه الدولة قصارى جهدها لتقديم ردٍ في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم الطلب.
    The State concerned shall also make every effort to provide a reply not later than three months after the request has been made. UN كما تبذل هذه الدولة قصارى جهدها لتقديم ردٍ في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم الطلب.
    The State concerned shall also make every effort to provide a reply not later than three months after the request has been made. UN كما تبذل هذه الدولة قصارى جهدها لتقديم ردٍ في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم الطلب.
    The Committee will make every effort to provide such guidance in the most expeditious manner. UN وتبذل اللجنة قصارى جهدها لتقديم مثل هذا التوجيه بأسرع ما يمكن.
    The CHAIRMAN said that the Secretariat would spare no effort to provide answers to the questions that had been raised. UN ٤٥ - الرئيس: قال ان اﻷمانة العامة ستبذل قصارى جهدها لتقديم أجوبة على اﻷسئلة المطروحة.
    The secretariat will make every effort to provide information on the design of the prototype registry, on the UNFCCC website, prior to the thirty-sixth session of the SBI. UN وستبذل الأمانة قصارى جهدها لتقديم المعلومات عن صيغة النموذج الأولي للسجل، على الموقع الشبكي للاتفاقية، قبل انعقاد الدورة السادسة والثلاثين للهيئة الفرعية.
    At the same time, however, it is important that requesting States make every effort to provide support and obtain sufficient evidence regarding the underlying offences. UN غير أنه من المهم في الوقت ذاته أن تبذل الدول الطالبة قصارى جهدها لتقديم الدعم وللحصول على أدلة كافية بشأن الجرائم الأصلية.
    The guidelines also provide for greater transparency, by calling on States to make every effort to provide reasons for objections to de-listing requests. UN وتنص المبادئ التوجيهية أيضا على زيادة الشفافية، إذ دعت الدول الأعضاء إلى بذل قصارى جهدها لتقديم أسباب الاعتراض على طلبات رفع الأسماء من القائمة.
    101. The State concerned shall cooperate with the complaint procedure and make every effort to provide substantive replies in one of the United Nations official languages to any of the requests of the Working Groups or the Council. UN 101- تتعاون الدولة المعنية في إطار إجراء الشكاوى وتبذل قصارى جهدها لتقديم ردود موضوعية بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية على أي طلب من طلبات الفريقين العاملين أو مجلس حقوق الإنسان.
    11. Confirms that, in accordance with paragraph 6 (c) of article 18 of the Convention, the Chemical Review Committee shall make every effort to make its recommendations by consensus; if all efforts at consensus have been exhausted, and no consensus reached, such recommendation shall as a last resort be adopted by a two-thirds majority vote of the members present and voting; UN 11 - يؤكد أنه وفقاً للفقرة 6 (ج) من المادة 18 من الاتفاقية، تبذل لجنة استعراض المواد الكيميائية قصارى جهدها لتقديم توصيات بتوافق الآراء. فإذا استُنفذت جميع الجهود الرامية إلى تحقيق التوافق في الآراء دون التوصل إلى اتفاق، فتُعتمد هذه التوصيات كحل أخير وذلك بأغلبية ثلثي أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين؛
    11. Confirms that, in accordance with paragraph 6 (c) of article 18 of the Convention, the Chemical Review Committee shall make every effort to make its recommendations by consensus; if all efforts at consensus have been exhausted, and no consensus reached, such recommendation shall as a last resort be adopted by a two-thirds majority vote of the members present and voting; UN 11 - يؤكد أنه وفقاً للفقرة 6 (ج) من المادة 18 من الاتفاقية، تبذل لجنة استعراض المواد الكيميائية قصارى جهدها لتقديم توصيات بتوافق الآراء. فإذا استُنفذت جميع الجهود الرامية إلى تحقيق التوافق في الآراء دون التوصل إلى اتفاق، فتُعتمد هذه التوصيات كحل أخير وذلك بأغلبية ثلثي أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين؛
    11. Confirms that, in accordance with paragraph 6 (c) of article 18 of the Convention, the Chemical Review Committee shall make every effort to make its recommendations by consensus; if all efforts at consensus have been exhausted, and no consensus reached, such recommendation shall as a last resort be adopted by a two-thirds majority vote of the members present and voting; UN 11 - يؤكد أنه وفقاً للفقرة 6 (ج) من المادة 18 من الاتفاقية، تبذل لجنة استعراض المواد الكيميائية قصارى جهدها لتقديم توصيات بتوافق الآراء. فإذا استُنفذت جميع الجهود الرامية إلى تحقيق التوافق في الآراء دون التوصل إلى اتفاق، فتُعتمد هذه التوصيات كحل أخير وذلك بأغلبية ثلثي أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين؛
    39. Encourages States parties to the Convention to make every effort to submit information to the Commission regarding the establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles, in conformity with article 76 of the Convention and article 4 of annex II to the Convention, taking into account the decision of the eleventh Meeting of States Parties to the Convention contained in SPLOS/72, paragraph (a); UN 39 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية على أن تبذل قصارى جهدها لتقديم معلومات عن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري الواقعة على بعد مسافة تتجاوز 200 ميل بحري إلى اللجنة، وفقا للمادة 76 من الاتفاقية والمادة 4 من المرفق الثاني للاتفاقية، آخذة في الاعتبار المقرر المتخذ في الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في الاتفاقية الوارد في الفقرة (أ) من الوثيقة SPLOS/72؛
    I would then urge all delegations to do their utmost to introduce the draft resolutions during the course of the meeting that I just mentioned. UN وسأحث جميع الوفود بعدئذ على بذل قصارى جهدها لتقديم مشاريع القرارات خلال الاجتماع الذي ذكرته من فوري.
    As a member of the Council, Viet Nam will do its utmost to contribute further to the work of the Authority. UN وفييت نام، بوصفها عضوا في المجلس، ستبذل قصارى جهدها لتقديم المزيد من الإسهام في أعمال السلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more